Влюбленная Джейн - [52]
– Какая незадача! – воскликнула Джейн.
Хотя она по-прежнему не все до конца понимала, слова Фреда показались ей теплыми и остроумными. Он говорил свободно, живо, с улыбкой. С чего вдруг такая перемена? До сих пор они держались друг с другом принужденно, но теперь, когда речь между ними зашла не о том, что их беспокоило или раздражало, он стал иным человеком. Стоило ему заговорить о более легком предмете, его напряженность как будто бы исчезла.
– Мадам Клюз меня убьет, потому что я, по-моему, все испортил. «Sacre bleu![10] – скажет она. – Вы идиот!» – Фред улыбнулся. – Я должен был всего лишь рассказать им о том, какую программу мы приготовили для них в Бате, а вместо этого чуть не спровоцировал международный скандал. Пытался объяснять что-то на пальцах и говорил по-английски, изображая французский акцент. Мне казалось, так им будет понятнее, но выглядело это как ужасная бестактность.
Он театрально схватился за голову обеими руками, Джейн добродушно рассмеялась.
– Вы потерпели неудачу на дипломатическом поприще, – сказала она.
– Я их обидел. Теперь трое французов бродят по Лондону и делают неизвестно что. Хоть бы война из-за этого не началась! А то придется отказаться от импорта их сыра и называть французскую картошку «картошкой свободы»[11], – пошутил Фред.
– Эти люди по-прежнему там, где вы с ними встречались? – спросила Джейн.
Фред пожал плечами:
– Думаю, да. Наверное, обедают. К тому же в городе они не ориентируются.
– Я бы хотела повидать этих ваших норманнов, – сказала Джейн.
Фред взглянул на часы:
– Тогда нам туда.
Он повел ее на север, к старинной деревушке Уэстборн-Грин. Там они вышли на улицу, застроенную одинаковыми, вплотную примыкающими друг к другу домиками с островерхими крышами. На углу располагалась кондитерская, куда Фред и ввел Джейн.
– Allo! – по-норманнски распевно произнес мужской голос.
Высокий дородный господин поднялся из-за столика и заговорил негромко, но нервно, поглядывая на Фреда с явной робостью. Рядом с ним сидели два подростка в школьных форменных костюмах.
– Bonjour monsieur, – поздоровалась Джейн и подошла к мужчине. Тот поглядел на нее с надеждой, а Фред – с удивлением. – Вы учитель? – спросила она по-французски.
– Да, – просиял великан. – Клод Пулан, к вашим услугам.
– Добро пожаловать в Англию, мсье Пулан. Сыны Франции – желанные гости на нашей земле.
Француз широко улыбнулся, и из его мощной груди вырвался басовитый смешок.
– Спасибо. Пожалуйста, зовите меня просто Клод.
Джейн перевела его слова Фреду и спросила:
– Что мне ему сказать?
Фред с улыбкой покачал головой:
– У вас нет ни часов, ни телефона, но вы безукоризненно говорите по-французски.
Джейн пожала плечами:
– Безукоризненно по-французски говорит он, а мне до совершенства еще довольно далеко. – Она повернулась к Клоду: – Из какой части Франции вы приехали?
– Из Бретани.
– Чудесно. Бретань по-прежнему называют маленькой Британией?
– Иногда. А вы тоже учитель, мадемуазель?
– Что вы, нет! Я не обладаю ни навыками, которые для этого необходимы, ни терпением. А вот мой спутник, насколько мне известно, замечательный педагог.
Джейн улыбнулась Фреду. Тот покачал головой, продолжая удивленно изучать ее лицо.
– Ни слова не понял из того, что вы сказали, но мне понравилось, – пробормотал он и откашлялся.
– Пожалуйста, передайте мсье Фреду мои извинения, – снова заговорил Клод. – Позвольте объяснить. Вместо меня здесь должна была быть моя коллега, мадемуазель Рампон, которая говорит по-английски. К сожалению, она приболела и осталась в гостинице. Из-за меня этот день для всех потерян.
Джейн перевела слова француза и спросила Фреда:
– Ваш день и вправду потерян?
Он покачал головой. Это переводить не пришлось. Великан расплылся в улыбке облегчения и, пожав английскому коллеге руку, расцеловал его в щеки.
– Ой, полегче, здоровяк! – рассмеялся Фред.
Он и его переводчица пропустили еще два поезда.
Джейн с Фредом вошли в вагон только в 6.17 пополудни, когда солнце уже село. На сей раз они расположились рядом. Стальной монстр отъехал от Паддингтонской станции и покатил обратно в Бат.
– Позавчера вечером я вас не дождалась, потому что какой-то джентльмен выгнал меня из зала, – сказала Джейн. Фред перестал глядеть в окно и посмотрел на нее. Она продолжала: – Мне пришлось уйти, и попасть обратно я не смогла. Но я вас искала. Ждала у парадного входа целый час, если не больше.
– Я тоже вас ждал, – сказал Фред и улыбнулся.
Они замолчали, и какое-то время тишину нарушал только стук колес внизу да свист ветра за окнами. Наконец Фред снова заговорил:
– То здание, которое вы сегодня искали, – оно для вас очень важно?
– Я была там, когда в прошлый раз приезжала в Лондон. А теперь его нет. Я надеялась получить там кое-какие сведения.
– Сведения о чем?
Джейн задумалась, не зная, как ответить, не противореча указаниям, полученным от Софии.
– Это касается моего возвращения домой. Когда я узнаю то, что мне нужно, я оставлю вас в покое.
Фред опять отвернулся к окну.
– Вы хотите от нас уехать?
– Да, – ответила Джейн. – Вернее, не хочу, но должна.
Фред молча кивнул. Поезд несся по туннелю, стенами которого были голубые холмы, а сводом – небо. Джейн улыбнулась. Звезды выглядели точно так же, как в ее время. Глядя на них, она задумалась, а когда опять повернулась к Фреду, то увидела, что он уснул. Она посмотрела на его умиротворенное лицо. Прядь волос (утром он специально для нее расчесал их и пригладил) упала на глаза. Джейн покачала головой, изучая этого странного мужчину двадцать первого века. При первой встрече она так на него разозлилась… Он и теперь частенько ее сердил, и все же, вероятно, она чуточку ошибалась в своем мнении о нем?
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…
Имя первенца, лицо возлюбленного, домашний адрес, прожитые годы… Что происходит с человеком, когда его память начинает ускользать сквозь пальцы? Можно ли заново собрать жизнь по крупицам? Создать семью? Влюбиться?Когда Клэр начинает писать Книгу памяти, она верит, что этот альбом станет своеобразным прощальным подарком для ее мужа и дочери. Клэр боится, что раз она потеряла себя в прошлом, то в будущем для нее уже нет места. Но жизнь преподносит ей сюрприз…
Прошло много лет с тех пор, как Джейн Портер покинула родной дом и уехала в Нью-Йорк, где открыла собственную пекарню. Несмотря на то что ее дело процветало, молодая женщина была вынуждена закрыть пекарню и вернуться в свой городок, потому что ее сестра больше не могла одна ухаживать за их пожилой и больной матерью.Но только ли болезнь матери заставляет Джейн вернуться домой? Или существует еще какая-то причина?
Блеск и великолепие старой Франции, придворные интриги, великосветские балы и, конечно же, прекрасные незнакомки! Ослепительные улыбки, невероятные драгоценности и влекущие наряды. За всем этим стоит она. Модистка королевы! От этой женщины зависела судьба Франции, да что там Франция, от нее зависел сам король!История уникальной женщины, законодательницы моды при дворе Людовика XVI, потрясающей модистки и верной подруги королевы Марии-Антуанетты.Настоящий французский шик в романе Катрин Гюннек «Модистка королевы»!Агентство CIP РГБ.
Горечь романа Даниэлы Стил «Калейдоскоп» из этого сборника смягчит написанная с доброй улыбкой повесть Э. Тейлор.