Вино поцелуев - [17]

Шрифт
Интервал

Услышав последние слова, Лиза почувствовала, будто сердце перевернулась у нее в груди — она вдруг в одно мгновение осознала, во что ввязалась.

— Надеюсь, нам не придется доказывать этого страстными поцелуями?

— Как знать? — Он выразительно пожал плечами, очень по-испански, и изогнутая бровь придала ему дьявольский вид. — С этого момента мы с вами партнеры по игре, в которой каждый из нас участвует впервые. Так что пока трудно сказать, какие комбинации нам с вами предстоит разыгрывать.

Лиза закусила губу. Он подошел к ней, развел ее сжатые руки и взял в свои.

— Но что бы там ни было, — внушительно проговорил он, — наша игра никогда не закончится настоящей свадьбой.

Глава 3

Они гуляли по саду, и огромная дуга воды, просвеченная насквозь солнцем, сверкала брызгами на фоне зеленых кипарисов, спускающихся каскадами зарослей бугенвиллеи и цветущих деревьев, пахнущих лавром и лимоном.

Мужчина, чьей невестой она была в глазах окружающих, шагал с ней рядом — он шел упругими шагами, с хорошей выправкой, и солнце ярко блестело в его начищенных сапогах. Он показывал ей разные цветы и растения, и она невольно испытывала радостное удивление от их восхитительного изобилия и от тысячи пряных ароматов, которые кружили ей голову и возбуждали чувства, как вино.

Глаза у нее сияли; ее глубоко трогала окружающая красота. Никогда в жизни Лиза не видела, как жимолость карабкается по ветвям кипариса, не видела гвоздик всех мыслимых цветов и оттенков, поля фиалок, спускающиеся к ручью, который поил водой весь сад. О, это был больше чем сад! Он простирался в стороны, как небольшой парк, где в течение многих, многих лет каждая новая владелица замка сажала свои любимые растения. Наконец все они сплелись, смешались в один сплошной цветной узорчатый ковер.

Граф вдруг остановился на дорожке и указал ей на одно растение: это была цветная крапивка, по-испански «маха мухер». Он предупредил, чтобы она не дотрагивалась до этой «злючки», как она очень красноречиво называлась, не щадящей никого, кто до нее дотронется, больно жалящей и оставляющей воспаленный след.

— Жгучую крапиву привезла одна из моих прабабушек из Бразилии, со своей родины, — рассказывал он. — Говорят, она сама была на нее похожа, на вид веселая и живая, но с таким характером, что с ее языка буквально лился яд. Как видите, не все невесты в замке Маркос-Рейес были такими неженками, как моя мать.

— А вы пошли в свою бабушку? — сухо спросила Лиза.

Его взгляд вспыхнул при этих словах, и он повернулся к ней. Лиза отвела глаза в сторону, следя за полетом бабочки, порхающей над огромным кустом красных роз. Она спускалась все ниже и ниже, почти касаясь шипов.

— О боже! — Лиза поднесла руку ко рту. — Надеюсь, она не уколется!

— К сожалению, такие вещи иногда случаются в саду Эль-Сефарин, — сказал он многозначительным тоном. — Этот сад похож на саму жизнь, с шипами, которые колются, с крапивой, которая жжется, и с камнями, о которые спотыкаешься каждый раз, когда слишком засмотришься на небо, на его синеву. Всех нас терзает, так или иначе, тигр жизни.

Они оставили позади розовые заросли и вышли к небольшому патио, устроенному в глубине сада. Широкие плитки пола блестели на солнце. Там стояли каменные скамьи, нагретые солнцем. В центре возвышалось скульптурное изваяние, изображавшее четыре времени года, — четыре женские головки глядели в разные стороны. Одно из этих странных каменных лиц смотрело прямо на Лизу. И вдруг из его полуоткрытых губ вылез огромный паук. Она невольно вскрикнула и отпрянула назад, наткнувшись на графа. Когда она почувствовала, как он обнял ее за плечи, дрожь прошла по ее телу, — дрожь, вызванная не только огромным мохнатым пауком.

— Вам здесь не нравится? — сказал он у нее над головой, прижимая ее плечи к своей груди.

Она чувствовала спиной твердость его сильного гибкого тела, тепло его пальцев и, оглядываясь, решила, что даже хорошо, что она была не одна, когда набрела на это патио. Здесь царила мрачная таинственная атмосфера, словно витал чей-то дух. Какие-то воспоминания, чье-то отчаяние, свидетелями которого были четыре каменных головы.

— Я так и думал, что вы почувствуете зловещую ауру этого места, — сказал он. — Здесь та бразильянка покончила с собой — она отравилась, когда ее мужу стало известно, что у нее были любовные отношения с его братом. В те времена в Испании женское целомудрие высоко ценилось мужчинами. Считалось, что жена должна быть ангелом чистоты, и если муж обнаруживал измену, закон не запрещал ему лишить неверную супругу жизни. Но Лаурита была слишком гордой женщиной, слишком страстной и своенравной, чтобы терпеть наказание, а возможно, и смерть от рук мужа. Поэтому она пришла сюда и умерла молча, гордо, в сумерках летней ночи, оставив в наследство своим потомкам страстный и гордый нрав, а также протест против браков без любви. Кто знает, сеньорита, возможно, я пошел в нее.

Пока он все это рассказывал, Лизе показалось, что на его губах мелькала ироничная усмешка, а в точеных чертах бронзового лица затаилась глубокая страсть. Она подумала, что он родился на земле еще более горячей и безжалостной, чем сама Испания.


Еще от автора Вайолет Уинспир
Бухта влюбленных

Семейный союз прелестной Ферн Хэтерли и гордого красавца Росса Кингдома, заключенный по необходимости, мог бы стать счастливейшим из браков, если бы не сплетни непрошеных доброхотов. Неужели мосты сожжены и чувства превратились в пепел? Может быть, все еще только начинается…


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Пленница любви

Кареглазая очаровательная Иден Эллис мечтает о настоящей любви. А ее сестра красавица Гейл готова пожертвовать чувством ради роскошной жизни. Накануне свадьбы своей сестры и ирландского магната Лейфа Шеридана Иден неожиданно понимает, что встретила мужчину своей мечты, но он принадлежит другой…


Голубой жасмин

Женская гордость и чувство собственного достоинства — не те качества, которые ценятся на Востоке, в этом юная самоуверенная англичанка убедилась на собственном горьком опыте. Она одна путешествует по загадочной «стране чадры» — в память о любимом отце, всю жизнь посвятившем древней таинственной пустыне. Однако судьба сыграла с Лорной злую шутку — сын могущественного эмира по обычаю предков похищает белокурую англичанку в свой гарем. Сможет ли надменный принц Касим растопить льдинку в сердце прекрасной чужестранки?


Нежный тиран

Скромная английская балерина Лаури привыкла считать себя гадким утенком. Окружающие твердили девушке, что она прелестна, но упрямица только отмахивалась от доброжелателей, не веря ни единому их слову. Ох, как же девушке понадобилась уверенность в себе, когда она впервые в жизни влюбилась! Ведь соперницей Лаури оказалась ироничная красавица Лидия, перед которой не мог устоять ни один мужчина…


Под вуалью

Во время бури в пустыне произошла авиакатастрофа. В живых осталось всего несколько человек и среди них — невеста Арманда Жерара — юная стюардесса, Рослин Брант. Этот молодой француз летел домой в Эль-Кадию в Сахаре, чтобы познакомить Рослин со своей семьей.Арманд погиб, а Рослин с амнезией находилась в больнице, где за ней ухаживали добрые монахини. Это был оазис в пустыне, со временем превратившийся в город, где в тени пальм над озером Темсина стояли роскошные виллы.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Такая нежная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На пороге легенды

Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…