Ветер западный - [86]
Я не ожидал, что благочинный явится по первому зову, при его-то занятости. И я не особо нуждался в нем. Если бы даже он доехал до нас только к середине поста, потоптался бы здесь с полчаса с рассеянным видом, просто по долгу службы, этого было бы вполне достаточно. Что он забыл в Оукэме? И добавит ли ему значительности чья-то смерть в нашей глухомани? Я был наслышан о том, как много он делает в должности благочинного и как ему недоплачивают, обходят вниманием и недооценивают его трудов. Слыхал я также о его отнюдь не напускной праведности. А смерть, что ж, еще одна бумажка на подпись в его жизни, заваленной подобными бумажками. Стоило ли ему беспокоиться?
О случившемся я дал ему знать лишь затем, чтобы потом не говорили, будто я держал эту смерть в тайне. Он мог бы пренебречь этим известием, если б захотел. “Еще одно утопление по неосторожности, — мог бы сказать он. — Чего вы от меня хотите, Рив? Чтобы я подал в суд на реку?” Но если бы мы никого не оповестили, а слухи о смерти богатейшего человека в Оукэме просочились бы — и наверняка, — наше молчание выглядело бы тайным сговором с не самыми честными намерениями. Лучше нагнать скуку на благочинного этим известием, чем раззадорить его неполучением такового. Я послал за ним, поддавшись возбуждению и тревоге. Сдуру, можно сказать. Либо это был проблеск дальновидности.
Я был настолько не готов к появлению благочинного в Оукэме в тот же день, что, глядя на мужчину верхом на лошади, хлюпавшей по нашей главной улице, изрытой колеями и залитой водой, я терялся в догадках, кто бы это мог быть. Всадник и лошадь возникли из тумана в то самое время, когда низкое зимнее солнце прорывалось сквозь туман, подсвечивая его золотом и создавая впечатление, будто Оукэм погружен под воду. Было около полудня, спустя всего четыре часа после того, как за благочинным послали. На “хлюп-цок-хлюп”, издаваемые копытами кобылы, я вышел из церкви. Под это влажное цоканье колокол прозвонил полдень, и всадник и его лошадь ступили в пронизанный солнцем туман; тогда я и увидел, что на всаднике одеяние священника. И тут же туман сомкнулся, солнце пропало, и я побежал навстречу гостю.
Я вдруг увидел брата по церкви, потому и бросился со всех ног к благочинному — маленькому невзрачному человеку в облачениях, наделявших его заемным величием. Ступня его была миниатюрной, совсем как у ребенка. Узкое нахмуренное лицо не давало воли улыбке. Капюшон, аккуратно завязанный под подбородком, вышитые золотом полоски на манжетах его подризника. Брат во плоти! От радости, что я более не один, мне стало жарко, на плечах и шее проступил пот — наверное, такую же радость испытывает Джил Отли, когда на его плуге возникает вторая пара рук и акр съеживается под их совместным напором. Я обнял ладонями его запястья, точнее, раструбы его перчаток:
— Добро пожаловать!
Бросив поводья, он легко спрыгнул с лошади:
— Джон Рив. За год с лишком это наша первая встреча.
— Жаль, что при столь неблагоприятных обстоятельствах.
— Я редко встречаюсь с людьми при благоприятных обстоятельствах.
— Счастлив человек, ни разу не видевший своего шерифа и так и не запомнивший, как зовут его благочинного.
— Метко сказано.
Метко, да не совсем так; обычно говорят “как зовут его епископа”, но поскольку нашего упрятали в тюрьму, я не видел вреда в том, чтобы слегка переиначить старинную поговорку. Благочинный улыбнулся и, как ему и подобало, воззрился на нашу церковь, хотя это было лишь серое строение среди нестройной серости. Благочинный огляделся с некоторым смущением.
— Не ожидал, что вы приедете так скоро, — сказал я.
— Я весьма кстати случился в Брутоне, где мне и передали ваш вызов.
— Скорее, не вызов, просьбу…
— И честно сказать, я давно собирался наведаться к вам.
На что я, удивившись, ответил:
— Но по какому поводу?
Вероятно, я выдал свое удивление, потому что он, не снимая перчаток, коснулся моей руки, словно клал подснежники на могилу:
— Нам нужно кое-что обсудить, Джон. Но пока мы не станем морочить себе голову. Покажите-ка мне вашу церковь изнутри.
Когда вам предлагают “пока не морочить себе голову”, вы тут же начинаете морочиться. Впрочем, его обходительность успокоила меня, как и обращение ко мне по имени, словно к старому знакомому. Благочинный повел свою кобылу через церковный двор и привязал ее к рябине, намотав вожжу вокруг ствола. Под зимней попоной было видно, насколько тоща кобыла и не только непородиста, но и великовозрастна, с раздувшимся брюхом и мордой, опущенной долу. Я погладил ее по щеке. Ее тусклые глаза смотрели пристально. Явись благочинный, гарцуя на быстроногом жеребчике с огоньком в глазах, с блестящими точеными боками и крупом, я бы, наверное, насторожился. Но эта дряхлая, потерпевшая от жизни кобылица расположила меня и к себе, и к своему ездоку.
В церковном притворе текло нещадно. Капли падали с крыши рваной струйкой, трап-трап-тра-па-пап, — юркие, как клейменый бродяга, по выражению Танли. Благочинный обошел лужицу кругом, разглядывая крышу. Я распахнул внутреннюю дверь:
— Прошу. Полюбуйтесь на нашу церковь, не стану вам мешать.
Книга «Детские годы в Тифлисе» принадлежит писателю Люси Аргутинской, дочери выдающегося общественного деятеля, князя Александра Михайловича Аргутинского-Долгорукого, народовольца и социолога. Его дочь княжна Елизавета Александровна Аргутинская-Долгорукая (литературное имя Люся Аргутинская) родилась в Тифлисе в 1898 году. Красавица-княжна Елизавета (Люся Аргутинская) наследовала героику надличного военного долга. Наследуя семейные идеалы, она в 17-летнем возрасте уходит добровольно сестрой милосердия на русско-турецкий фронт.
В книге "Недуг бытия" Дмитрия Голубкова читатель встретится с именами известных русских поэтов — Е.Баратынского, А.Полежаева, М.Лермонтова.
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.
В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород". Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере. Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».