Ветер западный - [63]
— Чудо, как есть, — сказал он.
— Чудо, — повторил я, хотя подозревал, что это скорее удача, а не чудо; удача относится к невероятным происшествиям, чудо — к невозможным. Но какую ослепительную яркость придало бы такое чудо сегодняшнему дню — зубы умершего ребенка вновь на ладони скорбящего отца.
— Может, на самом деле ты и не находил сыновьи зубы, — ввернул я, — но Господь позаботился о том, чтобы они никогда и не терялись.
— Я три года их в глаза не видел, потерялись они.
— Однако Господь может повернуть время назад, если захочет, и Он мог перенести тебя в ту пору, когда зубы еще не были потеряны.
— Разве?
— В Писаниях говорится об Езекии, который заболел и был при смерти. Бог пообещал ему еще пятнадцать лет жизни в награду за нерушимую преданность и благочестие. Дабы убедить Езекию в своей искренности, Бог подвинул тень на солнечных часах на десять ступеней назад. Так Он подал весть: “Езекия, это Я, твой Бог, доверься Мне. Само солнце и то подвластно моей воле”.
— И то же самое он проделал с зубами моего сынка? Отменил потерю?
— Такое возможно.
— Вряд ли бы Он стал тратить на это время.
— Почему нет, если бы захотел донести до тебя: “Хотя ты и потерял ребенка и у тебя имеются основания усомниться во Мне, Я, твой Бог, не покинул тебя, а твой сын благоденствует на небесах и счастлив всей душою”.
Когда вол раздумывает, готов ли он тащить плуг, его мысль охватывает все поле целиком и разгоняет облака. Такой мощью обладает его разум. Размышления Джила Отли наполнили церковь схожим образом. Наконец он произнес:
— Мог бы вернуть мальчика целиком, а не только его зубы.
— Но всем нам придется уйти рано или поздно, — ответил я, — и Бог не может вернуть нас всех обратно. Твоему мальчику пришло время уйти, его призвали на небеса настойчиво и строго.
Глубокий надсадный вдох и выдох:
— Ну, если Господь повернул время назад, то почему я не помолодел на три года?
— Когда Он повернул солнце назад на гномоне Езекии, солнце попятилось не повсюду, но только там. Когда ослица Валаама заговорила, другие ослы не научились разговаривать. Чудо, оно всегда прицельно. Господь может повернуть назад какую-то часть времени, а прочее время оставить как есть. Вот Я — Господь, Бог всякой плоти, есть ли что непосильное для Меня?[39]
— Не столько непосильное, сколько никчемное — заставить ослицу говорить.
Отли, однако, тихонько вздохнул: пусть никчемное, а все равно чудо.
В послеполуденном освещении каменная стена была ровной и серой. Порою я глядел на стену так долго, что зернистый камень расщеплялся на гальку и скалы, будто с некоей почти заоблачной высоты я смотрел на берег моря. Своего рода чудо, чудо расстояния. Маленькое — это большое, увиденное издалека. Большое — это маленькое, поднесенное к глазам. Чудо изменения размера твердых и неподатливых тел.
Отли поднимался на ноги. А когда поднялся, сказал хриплым басом, тяжело роняя слова:
— Вы уж будьте добры, передайте Господу от меня еще одно спасибо за то чудное чудо с ослицей. Я не всегда одобряю Его ухватки и соображения, но, по крайности, они у Него имеются, чего не скажешь о многих прочих.
“О-о, у нас у всех имеются соображения, — подумал я. — Только они не всегда чисты”. Нагнувшись к узелку Сесили Тауншенд, лежавшему у моей ступни, я вынул монету, на ощупь самую мелкую — шиллинг, — и протянул ее через решетку:
— Тебе и твоей семье — поешьте мяса перед постом.
Шершавые от непогоды пальцы в рубцах взяли монету.
— Ничего себе, — буркнул Отли.
За решеткой возникло лицо Сары.
— Хотела удостовериться, что вы здесь, отче.
Я отвернулся, чтобы не встречаться с ней взглядом.
— У вас было так тихо, вот я и подумала — может, вы ушли.
Куда, спрашивается? И как? Меня выдуло в окно сквозняком?
— Я должна попросить прощения за то, что помешала вам и Томасу Ньюману в пятницу вечером. В церковь я зашла, поскольку очень плохо себя чувствовала.
— Куда же тебе еще приходить за помощью, как не сюда…
— Я прервала вашу последнюю беседу с ним, — перебила Сара.
— Ты всего лишь прервала наш разговор, один из многих. Кто знал, что этот разговор окажется последним.
— Отче, по-моему, это странная логика.
А по-моему, странна как раз “странная логика”, потому что если “странная”, то это уже не логика. Когда у нее в голове прояснится, я попытаюсь обсудить с ней эту мысль.
— Тут не о чем говорить, — сказал я. — Он пришел помолиться у своего алтаря, как у него было заведено. Ничего особенного.
Молился он перед изображением Девы Марии, я стоял рядом с фитилем, и, закончив, он съязвил насчет моего виноватого вида. “Ты и Мария смотритесь красивой парой”, — сказал я. Тогда он ответил, что ему предпочли старого плюгавого рогоносца Иосифа, и на этом все. Подумать только, тогда я видел его в последний раз, и это была наша последняя беседа, пустяковая, почти ни о чем.
— Тебе получше? — спросил я.
— Сегодня я чувствую себя совершенно иначе. Кажется, я излечилась.
И я невольно нарушил правило, без обиняков прописанное в наставлении для священников: Не смотри на кающегося, отводи взгляд. Их души раскроются тогда, когда ты отведешь глаза. Взглянув сквозь решетку на лицо Сары, повернутое ко мне на три четверти, я увидел, что до излечения ей еще очень далеко. Темные, большие, глубоко запавшие глаза, а выражение лица решительное, подернутое безумием. Однако если она и горевала, то не обнаруживала своей скорби, и голос ее звучал ровно, мягко, как в прежние времена, когда она была здоровой.
Подробная и вместе с тем увлекательная книга посвящена знаменитому кардиналу Ришелье, религиозному и политическому деятелю, фактическому главе Франции в период правления короля Людовика XIII. Наделенный железной волей и холодным острым умом, Ришелье сначала завоевал доверие королевы-матери Марии Медичи, затем в 1622 году стал кардиналом, а к 1624 году — первым министром короля Людовика XIII. Все свои усилия он направил на воспитание единой французской нации и на стяжание власти и богатства для себя самого. Энтони Леви — ведущий специалист в области французской литературы и культуры и редактор авторитетного двухтомного издания «Guide to French Literature», а также множества научных книг и статей.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.