Ветер западный - [59]

Шрифт
Интервал

— Держите их при себе, вносите по кроне, не спеша, — сказала она, сознавая щекотливость нашего положения. — И неважно, сколько времени уйдет, чтобы учесть всю сумму в записях о дарениях, полгода или год, а то и два. Только дайте Господу знать прямо сейчас, что пожертвование сделано и Он может действовать.

В какую странную историю она меня втянула, ведь раньше между нами никогда не заходила речь о ее связи с Ньюманом, но вела она себя так, будто мы прекрасно понимаем друг друга. И тем более странно, что так оно и было. В их отношениях было что-то подозрительное, я просто не разрешал себе подозревать. Теперь, глядя на нее, я испытывал волнение и брезгливость. Разочарование. Любила ли она его? Десять фунтов означали, что, вероятно, любила. Я вдруг представил себе зайца, когда он замирает, почуяв опасность, его огромные глаза, широкую мордочку, выпяченный нос и дрожь в теле, готовом к побегу.

Знаю, я должен был подвергнуть ее расспросам: каковы были ее отношения с Ньюманом, как долго это длилось и как часто они встречались. Затем, исходя из ее ответов и глубины раскаяния, я назначил бы ей епитимью. В то, что она хоть сколько-нибудь раскаивается, я не верил и не задал ей ни единого вопроса.

— Не могу их взять, — сказал я и протянул ей узелок с монетами.

Естественно, она знала, что могу и возьму. Не иначе как она прочла мои мысли, заглянув в мои просиявшие глаза: с этими деньгами мы могли бы перестроить мост. Либо с этими деньгами мы бы на четверть пути продвинулись к новому западному окну, пусть и не блистательно расписанному. Ладонями она накрыла мои руки, прижимая их к монетам, ребристым, холодноватым. “Эти вожделеющие руки”, — подумалось мне. Сколько тесных колец ни надевай на пальцы женщины, ими к мужу ее не прикуешь.

— Возьмите, — сказала она, и это было уже лишнее. И снова лишнее: — Никому и ничего об этом не рассказывайте.

Я покачал головой. Зайчиха и олень; они подходили друг другу, она и Ньюман. Пока мы оба молчали, я размышлял об их связи почти без удивления, словно мне поведали то, о чем я давно знал. Наверняка их свела страсть, оба как с цепи сорвались, и никто из них не подумал дважды и не устыдился хотя бы на миг. Два тела, высоких, стройных, и жгучее влечение, и минимум слов.

— Спасибо, Джон, — сказала она и наклонилась, чтобы поцеловать мою руку, сжимавшую узелок. — Между прочим, это деньги Томаса Ньюмана, он дал их мне некоторое время назад из желания поддержать меня. Оливер сорит деньгами. Томас хотел, чтобы у меня были свои про запас на тот случай, если мы останемся ни с чем. Деньги на одежду, еду, ремонт дома и содержание скота. Так вот, я не хочу тратить их на все это, я хочу купить ему место в раю.

Насколько же захватывающе крепка была их связь, подумал я, если Ньюман так расщедрился, и как долго длилась эта связь, и как часто они встречались, и оба ли по своей воле, и кто был зачинщиком? Вместо того чтобы полюбопытствовать вслух, я кивнул.

— Послушайте, — продолжила Сесили. — Завтра утром зайдите на свой двор, я оставлю там гуся. Хорошего молодого гуся. Так вам будет веселее готовиться к посту.

Я едва не улыбнулся, потому что был голоден и обрадовался при мысли, что завтра я опять смогу хорошенько поесть, уже после взвешивания священника. Сесили не улыбалась — напротив, сделалась строгой, холодной. Ей удалось заключить со мной сделку. Гусь не был подкупом в обмен на мое молчание, но подарком в обмен на мою преданность. Символ дружбы, сообщничества, и я был обезоружен — не гусем, но тем, что он обозначал.

— Гусь, знаете ли, скорее рыба, чем птица, — шепнула она. — Если заглянете ему под крылья, увидите жабры.

Она поднялась, распрямляясь во весь свой необычно высокий рост. И теперь мои глаза застил устало шуршащий шелк. Сидел я на низком табурете, согнув колени под острым углом, она коснулась моей головы кончиками пальцем, затем решительно отодвинула перегородку.

* * *

Ньюман, примерно полугодом ранее, стоял в алтаре, куда мирянам входить не дозволялось, и лениво наигрывал на лютне. Я сворачивал алтарный покров и убирал гостии[36] после службы.

— Послушай-ка, — сказал Ньюман и закрыл глаза, пощипывая струны. — Разве ты не слышишь в этом Бога?

— Что-то я слышу, но, по-моему, это не Бог.

— А ты прислушайся.

Я не стал прислушиваться. Играл он хорошо, лучше, чем кто-либо в Оукэме, и лучше, чем любой, кого я слышал, когда учился в семинарии; звуки, что он извлекал, напоминали плеск воды в глубоком прохладном озере и были прелестнее птичьих трелей — так говорили о его игре. И говорили правду. Но звуки эти человеческие пальцы извлекали из овечьей кишки. О чем я ему и сказал:

— Господь не вразумляет и не утешает нас с помощью овечьей кишки, у Него имеются средства получше.

— Иными словами, ты, — откликнулся Ньюман. — Ты и есть средство получше.

— Гостия, — сказал я, потому что держал одну из них на ладони. Гостия была этим средством получше — воплощение тела Христова прямо здесь, в нашем маленьком алтаре. Сын Божий в своей подлинной плоти. Ньюману я и об этом говорить не стал.

— Но только ты можешь раздавать гостии, — возразил Ньюман. — Ни один мужчина, ни женщина не могут ворваться сюда и взять гостию сами. Но музыку они слушают сами, она льется им в уши.


Рекомендуем почитать
Кардинал Ришелье и становление Франции

Подробная и вместе с тем увлекательная книга посвящена знаменитому кардиналу Ришелье, религиозному и политическому деятелю, фактическому главе Франции в период правления короля Людовика XIII. Наделенный железной волей и холодным острым умом, Ришелье сначала завоевал доверие королевы-матери Марии Медичи, затем в 1622 году стал кардиналом, а к 1624 году — первым министром короля Людовика XIII. Все свои усилия он направил на воспитание единой французской нации и на стяжание власти и богатства для себя самого. Энтони Леви — ведущий специалист в области французской литературы и культуры и редактор авторитетного двухтомного издания «Guide to French Literature», а также множества научных книг и статей.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Школа корабелов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.


История четырех братьев. Годы сомнений и страстей

В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.


Дакия Молдова

В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.