Вещие сны - [51]
— Постойте. Супруги Сигэхара оба изменяют друг другу. Так почему же все привилегии должны оставаться на вашей стороне? — попытался протестовать Минэмура. Но её возмущению не было предела.
— Действительно, в их паре изменяют оба, но в нашем случае я-то не замужем! А у любовника Сидзуко, то есть у вас, ещё и есть семья. Как говорится, двойной адюльтер. К тому же, не организуй я нашу сегодняшнюю встречу, вы бы так и не знали, что Наоки изменяет жене. И если бы я рассказала ему о вас, а он бы потребовал от Сидзуко развода, то, скорее всего, не ему пришлось бы платить ей компенсацию, а наоборот. Так что, думаю, вам ещё за многое стоит сказать мне спасибо!
Фуюко Сэто мнила себя спасительницей человеческих душ, но на самом деле её тонкий расчёт срабатывал без перебоев. И прежде чем их с Наоки роман стал бы известен и привёл к разводу в пользу Сидзуко, она взяла инициативу в свои маленькие крепкие ручки.
Мало того, в желании стать единственной причиной развода Наоки она, скорее всего, была искренна. Это Минэмура понял, когда Фуюко решила посоветоваться с ним об инсценировке её суицида.
До этого он уже встречался с ней несколько раз. В основном для обмена информацией. Но на этой встречу она пришла крайне раздражённой и сообщила, что Наоки не хочет прилагать никаких усилий для ускорения развода. Похоже, идея об инсценировке самоубийства казалась ей спасительной соломинкой, когда вокруг уже не за что ухватиться.
— Придётся его припугнуть, — решительно заявила она. — А то он, похоже, думает, что я женщина, которой можно запросто манипулировать!
«Вот уж чего-чего, а этого он точно не думает», — вертелось в голове Минэмуры, пока он вникал в её замысел.
А замысел сводился к тому, чтобы сначала напугать Наоки обещанием, что она покончит с собой, если он немедленно не начнёт разводиться. Одним лишь словам он, скорее всего, не поверит, и тогда сделать так, чтобы из своего окна он мог видеть, что для самоубийства у неё всё готово. Если же и это не принесёт результатов — совершить суицид у него на глазах.
— Разумеется, умирать я не собираюсь. Просто хочу устроить ему эмоциональную встряску. Вот и думаю: а нет ли способа самой не умереть, но показать ему, что я действительно это сделала? Уверена, должны же быть какие-то хитрости.
По-детски наивный план: Фуюко Сэто, которая на работе была женщиной рассудительной и хладнокровной, в любви полностью теряла себя.
С самого начала Минэмура не верил, что осуществлением этого плана она добилась бы своего. Он слишком хорошо знал характер Сигэхары. Как знал и то, что на самом деле он давно хочет порвать с Фуюко. Да она с ума сойдёт, когда узнает это, и тогда обязательно расскажет Наоки, с кем ему изменяет жена.
Минэмура представил, в какую ярость придёт Наоки, если узнает, что его друг, почти младший брат, с которым они были близки столько лет, оказался предателем. Наверняка использует все возможности, чтобы раздавить Минэмуру, как таракана. А уж в том, что о «двойном адюльтере» узнает и его жена, можно даже не сомневаться.
Фуюко Сэто стала для Минэмуры источником всех бед. И когда этот источник прорвётся потоком — никому неведомо.
Он думал всю ночь и к утру таки принял решение: с этим нужно покончить раз и навсегда.
— На следующей неделе оттуда съеду, — сообщила Сидзуко и сделала глоток чаю с молоком.
— Уже решила, где жить?
— Для начала поеду домой к родителям. Они сами зовут.
— Хорошая мысль! А с той квартирой что будет?
— Когда немного приду в себя, наверное, выставлю на продажу. Знакомый риелтор советует. Место хорошее, комнаты просторные. Надеюсь, уйдёт миллионов за семьдесят[29].
— Ну да. — Минэмура кивнул.
Только что закончившийся развод принёс Сидзуко кругленькую сумму в качестве моральной компенсации, а также квартиру и машину. Не говоря о ежемесячном пособии на жизнь. Если бы Фуюко осталась жива, ничего из этого Сидзуко бы не получила.
Всё шло точно по плану. Дальше, как и сказала Сидзуко, оставался только один вопрос: когда же наконец разведётся и Минэмура?
Но именно эта, самая главная часть плана внезапно начала рушиться.
Случилось это вечером накануне. Норико Минэмура со зловещим выражением лица разложила на столе перед своим мужем несколько фотографий.
— Что это? — спросил он.
— Не спрашивай. Просто смотри, — отрезала она.
Он начал перебирать снимки и через несколько секунд у него перехватило дыхание.
— Но как…
— Наняла частных детективов, — сказала она без единой эмоции в голосе. — В последнее время ты вёл себя слишком странно. Хотя, если честно, я ещё раньше подозревала, что у тебя другая женщина. Просто очень боялась, что всё подтвердится.
Он продолжал перебирать фотографии. Руки его дрожали и не слушались.
— Твоя любовница — жена господина Сигэхары, так? И ты посмел завести интрижку с женой человека, который столько для тебя сделал. Да ты просто герой.
— Погоди. Всё не так просто, всему есть свои объяснения.
— Ну, есть, наверное. Только слушать их я сейчас не хочу. Прибереги свои объяснения для суда.
— Для суда?!
— Господин Ота будет моим консультантом. Уж от него тебе не отвертеться! — сказала она решительно. Футода, многоопытный адвокат, был лучшим другом её отца.
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.