Вещие сны - [50]

Шрифт
Интервал

— Чем она и занималась за три дня до смерти?

— Ну да. Просто репетировала.

— Но тогда, получается, причина смерти Фуюко Сэто не самоубийство, а несчастный случай. По какой-то причине её трюк не сработал, и всё случилось на самом деле. Так, что ли?

— В рамках этой версии выходит, что так, — загадочно ответил Юкава.

— Так что же это за трюк? Будь у неё какие-то особые приспособления, полиция непременно бы их нашла!

— Не сомневаюсь. Если бы те оставались в квартире.

— Что? — Кусанаги уставился на Юкаву. — Ты о чём?

— О том, что, возможно, эти приспособления кто-то унёс отсюда ещё до приезда полиции.

— Кто-то?

— Фуюко Сэто ни за что не смогла бы спланировать этот трюк в одиночку, — рассуждал на ходу Юкава. — Вспомним ещё раз, что говорила нам девочка. Время вокруг полуночи, а вся комната была видна как на ладони. Иначе говоря, эти шторы оставались незадёрнуты. Значит, Фуюко Сэто демонстрировала репетицию своего трюка кому-то в доме напротив!

— Но в той комнате напротив была жена Сигэхары, Сидзуко…

— Не думаю, что она могла бы разобрать и унести какое-то сложное устройство.

— Да, верно. Тогда…

В голове Кусанаги выстроился список имён всех, кто был причастен к инциденту. Первыми труп осмотрели управдом и…

— Человек, который первым сообщил про суицид управдому и вошёл с ним в эту квартиру? Точно! Минэмура, младший приятель Сигэхары. Так вот кто помогал ей устроить трюк?

— В рамках одной из версий очень может быть.

— Да нет, тут уже всерьёз пахнет преступлением. Ведь если Минэмура помогал ей подстроить трюк ради шантажа, а она в итоге умерла от несчастного случая, то, значит, он тоже виновен!

— Эй, Кусанаги! — Юкава повысил голос. — Лучше не торопиться с выводами. Возможно, всё на самом деле ещё запутанней.

— Как это?

Юкава поднялся с кровати, подошёл к вешалке. Пристально поизучал её взглядом и обернулся к Кусанаги.

— А вот так. Не исключай, что смертельный провал этой инсценировки — это тоже часть какого-то плана.

6

Он уже выходил из ворот института, когда кто-то сзади похлопал его по плечу. Он развернулся. Его коллега из соседней лаборатории, Саката, стоял перед ним и радостно улыбался.

— Я слышал, твоя ER-жидкость будет использоваться в реабилитационной технике? Ну, ты молодец!

— А-а! — Минэмура улыбнулся. — Быстро же разлетаются слухи.

— Да и ваш тренажёр для домашнего фитнеса должен взорвать рынок. Здорово же вашей лаборатории улыбаются звёзды!

— Ну, с этим пока ещё не понятно.

— Да ладно тебе! Использовать ER-жидкость для реабилитационных машин было гениальной идеей. Я и не думал, что её можно применять так широко! Признавайся: тебе уже обещали место большого начальника?

Они оба двинулись с места и зашагали в сторону метро.

— А кстати, — вдруг понизил голос Саката, — говорят, Сигэхара из рекламного всё-таки увольняется.

— Серьёзно?

— После того, что случилось, работать в компании тяжело. Но с ним всё будет в порядке! Семья у него состоятельная, есть доходы с недвижимости и капиталов, так что с голоду не помрёт. — Саката был тот ещё сплетник, но о том, что Сигэхара — старший однокашник Минэмуры, чёртов болтун не знал.

— В общем, когда заводишь себе любовницу, обоим нужно быть начеку! — вывел мораль Саката и снова жизнерадостно заулыбался.

Расставшись с ним, Минэмура сел в метро и вышел на станции Синдзюку. Сегодняшняя встреча была назначена в довольно людном кафе.

Сидзуко сидела за вторым столиком у самой дальней стены. В тёмных очках, — видимо, боялась, что её кто-нибудь узнает. Но когда подошёл Минэмура, едва заметно улыбнулась.

— Сегодня сходила и подала, — коротко сообщила она.

— Что подала? — не понял он.

— Заявление о разводе.

— А-а. — Он легонько кивнул. — Ну наконец-то.

— Теперь твоя очередь!

— Это да, — он отхлебнул крепчайшего чёрного кофе, и терпкая горечь растеклась по его языку.


С Фуюко Сэто он встретился месяца два назад. И встречу ту предложила она сама.

Сначала она рассказала ему о себе и Наоки. А потом заявила, что прекрасно знает о двойном адюльтере между Минэмурой и Сидзуко. Очевидно, переехав поближе к Наоки, она сразу же начала проверять всю его подноготную и в итоге что-то заметила.

— Но вы не волнуйтесь. В ближайшее время у меня нет намерения сообщать ему о вас, — добавила она подчёркнуто деловым тоном. — Возможно, если бы я сообщила, он развёлся бы с Сидзуко поскорее. Но для меня в этом смысла нет. Я хочу, чтобы он развёлся не из-за неё, а ради меня. Любая другая причина его развода меня категорически не устраивает.

«Ну и характер, — молча подметил он. — Не успокоится, пока вся Вселенная не завертится вокруг неё».

— Тем не менее, — продолжала она. — О том, что мне про вас всё известно, просьба не забывать. Я хочу, чтобы вы помогали мне в том, чтобы моя мечта скорее осуществилась. И со своей стороны прилагали усилия для ускорения этого развода. Единственное, чего нельзя допустить, — это чтобы он развёлся из-за того, что узнал о её измене. Но это будет только в том случае, если мне придётся рассказать Наоки о вашей связи. Уверена, господин Минэмура, лично вас это не очень обрадует.

О том, что Минэмура женат, ей также было известно.

— И ещё. Скажите Сидзуко, чтобы она ни в коем случае не возражала, когда Наоки потребует развода, а также не требовала с него никаких компенсаций. Из той квартиры должна будет съехать она, а он там останется. Если у вас получится выполнить эти требования, от меня никто не узнает о вашей связи.


Еще от автора Кэйго Хигасино
Сыщик Галилей

Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.


Детектив Галилей

Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.


Жертва подозреваемого X

В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.


Муки Галилея

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Хочу съесть твою поджелудочную

— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.