Вещие сны - [48]

Шрифт
Интервал

— И что вы увидели?

Но Акико, еле слышно вздохнув, покачала головой.

— Судя по тому, что мы смогли разглядеть, ничего подобного в той квартире не происходило.

— То есть ни верёвки, ни трупа там не было?

— Да. Но самое главное — женщина, жившая в той квартире, сама вышла на балкон, живая и здоровая. Да при этом говорила с кем-то по сотовому и весело смеялась.

Кусанаги перевёл взгляд с матери на дочь.

— Ты это тоже видела?

Девочка кивнула.

— И это точно была та же самая женщина, что и предыдущей ночью?

— По-моему, да.

— Хм-м, — протянул Кусанаги, озадаченно улыбаясь, и сложил руки на груди. — Действительно, странная история!

— Я думаю, ей просто приснилось. С ней так часто бывает. Увидит что-то во сне, а потом думает, что всё это было на самом деле, и нам рассказывает.

— Мне кажется, это всё-таки был не сон, — тихонько возразила дочь. Хотя и без особой уверенности в голосе. Похоже, её смущал факт того, что на следующее утро она увидела ту женщину живой и здоровой. Значит, на самом деле никакого самоубийства произойти не могло.

Так сон это или не сон? Разве могут сон и последующие реальные события настолько совпадать в мелочах? А если не сон, то что же?

Кусанаги снова посмотрел на Юкаву.

— У тебя есть какие-то вопросы?

Прислонившись к двери, Юкава немного подумал и спросил:

— В ту ночь тебе удалось разглядеть, что на ней было надето?

— Да. Она была в красном платье.

— Ясно, — Юкава кивнул и посмотрел на Кусанаги.

— Что, и на этом всё?

— Да, пожалуй, — бесстрастно ответил учёный.

Затем все трое вернулись обратно в гостиную. Кусанаги задал Акико несколько вопросов об их соседе, Наоки Сигэхаре. Но Акико не сумела толком ответить на большинство из них. Похоже, они и правда никогда не встречались.

Поблагодарив хозяйку за тёплый приём, Кусанаги с Юкавой откланялись.

5

— Ну? Что думаешь? — спросил Кусанаги, когда они вышли на улицу.

— А ты? — как всегда, ответил Юкава вопросом на вопрос.

— Даже не знаю. Но при виде этой девочки и впрямь начинает казаться, что всякое бывает. Знаешь ведь, часто говорят, что у слабых здоровьем людей обострённая интуиция.

— То есть ты веришь, что она увидела так называемый вещий сон?

— Может, и так.

— Ну, тогда на этом и остановись. Она увидела вещий сон о том, как женщина в квартире напротив убивает себя, и чуть позже в реальности всё так и случилось. Вот тебе и объяснение, почему нет? И никаких дальнейших вопросов!

— Эй! Ты куда?

— Обратно на работу, куда ж ещё. Если тебе достаточно версии про ясновидение, мне здесь делать нечего!

«Вот же упрямый, чёрт!» — ругнулся про себя Кусанаги и схватил Юкаву за руку чуть выше локтя.

— У нас, простых обывателей, есть такое свойство: чуть что неясно — сразу же объяснять это всякой мистикой. А вот рассеивать наши предрассудки — это как раз миссия учёных, разве нет? Так что вперёд! — скомандовал полицейский и потащил профессора за собой. На сей раз в коричневое здание слева.

Управдома уже предупредили об их визите звонком из полиции, и взять на время у него ключ от квартиры Фуюко Сэто труда не составило. Сам управдом оказался человеком впечатлительным и отказался даже приближаться к проклятой квартире, поэтому Кусанаги с Юкавой отправились туда вдвоём.

— Вещие сны — это, можно сказать, всего лишь результат отбора вероятностей, — рассуждал Юкава по пути. — Как думаешь, сколько снов ты обычно видишь за ночь?

— Ну, не знаю. Никогда об этом не думал.

— Хм-м… — разочарованно протянул Юкава.

— Человек видит сны только между погружениями в спячку своей избирательной памяти. Статистически за одну ночь он впадает в такую спячку около пяти раз. А в периодах между этими погружениями видит множество всяких снов на самые разные темы. При этом засыпает он каждую ночь. Представляешь, сколько эпизодов накапливается в его голове даже за один месяц? И если среди них попадаются те, которые потом совпадут с реальными событиями, ничего удивительного нет.

— Да ну тебя! Я вот вообще редко вижу сны. А если и вижу, то всего один.

— Просто большинство из них ты сразу же забываешь. Как правило, запоминается только то, что ты видел непосредственно перед тем, как проснулся. Тем не менее забытые сны могут потом вспоминаться. И чаще всего, когда в реальности происходят события, похожие на однажды увиденный сон. И тогда ты понимаешь: ого, мне же это приснилось заранее! Ты напрочь забываешь то огромное количество снов, которые с реальностью не совпали. Ты даже вообще не помнишь, что видел сны. Вот так же и в твоём случае.

— Но эта девочка предсказала самоубийство во всех деталях ещё до того, как оно произошло. Это же не сон-воспоминание на основе реальных событий!

— Верно. В этом случае первое, что приходит на ум, — это классическая техника прорицателя.

— И в чём она заключается?

— Прежде всего, нужно постоянно предрекать как можно больше разных событий. И всё, что увидел во сне, рассказывать как можно большему числу людей. Как и сказала госпожа Мэсидзука, помнишь? Эта девочка видит сны, путает их с реальностью, а потом рассказывает нам, выдавая за то, что должно случиться.

— А… Ну, разве что.

— Чем больше событий предсказывать, тем выше вероятность того, что какие-то из них совпадут с действительностью. На таких случаях опытный прорицатель и делает особый акцент. Аудитория впечатляется и напрочь забывает о случаях, которые с реальностью не совпали. Именно так и действуют особо хитрые ясновидцы.


Еще от автора Кэйго Хигасино
Сыщик Галилей

Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.


Детектив Галилей

Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.


Жертва подозреваемого X

В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.


Муки Галилея

Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.


Рекомендуем почитать
Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Алмазный маршрут

Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.


Кейн

Чемодан с миллионом долларов, кучка головорезов, желающих его вернуть, и это в городишке, отрезанном от мира. Что может быть хуже? Ах, да….кровососущий монстр.От Автора:Данный рассказ является частью трилогии «Последний рубеж» и повествовал о молодости Кейн и его знакомству с Изабелл. Сюжет рассказа блуждал у меня в голове больше года, и дошел до кондиции, когда нужно перенести его на бумагу. Сама «трилогия Рубежа» будет представлена публике — когда меня устроит результат. Но, если сей рассказ будет достаточно популярен, и у читателей будет желание увидеть продолжение, то я вполне могу написать ещё одну-две истории повествующие о похождениях молодого Кейна, тем самым сформировав из них полноценный роман.Так что не стесняйтесь оставлять комментарии, тыкать носом в нелогичности.


Хочу съесть твою поджелудочную

— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.