Вещие сны - [20]
— Излишние блага цивилизации убивают в нас человечность, — проворчал Кусанаги, вздохнув, и вгляделся в экран. — Всё-таки Футю — здоровенный район. Мест, где могли бы тренироваться спортсмены-контрактники, сколько угодно. Да и та женщина запросто могла приехать откуда-то ещё и направлялась куда-нибудь дальше…
— Для того чтобы ехать куда-то дальше, есть большая дорога. А этот узенький корявый переулок выбирают либо те, кто отсюда отъезжает, либо те, кто сюда и стремился.
— Н-да… Похоже на то.
Кусанаги вгляделся в линии дорог на карте. Так пристально, что заболели глаза. Он уже собрался потереть их, как вдруг взгляд наткнулся на длинную надпись.
— Ха!.. — только и выдавил он.
— Нашёл что-нибудь? — спросил Юкава.
Кусанаги ткнул пальцем в карту на экране.
— Как насчёт этого?
Это было большое одиноко стоящее здание. С подписью: Ice Arena «Friend»[16].
— Вот как. Значит, фигуристка?
— Говорят, там допоздна тренируются участники Олимпийских игр.
Юкава кивнул.
— А на полке у Косуги стояла целая папка, посвящённая фигурному катанию.
5
Глядя, как Тиаки Маэда заходит на двойной аксель, Ёрико Канадзава стиснула кулаки. Мах правой ногой, прыжок. Прокрутка что надо. Только на приземлении слегка потерял баланс.
Она наклонилась к микрофону.
— Скорость теряешь! И отталкивайся сильнее!
Тиаки, похоже, внял её указаниям и увеличил скорость. Каскад получился отлично.
В клубе фигурного катания «Друг» занималось двадцать школьников младших и средних классов, но четырнадцатилетний Тиаки Маэда выделялся из всех. Выражаясь терминами ипподрома, Ёрико ставила на него как на счастливую лошадь. И в глубине души лелеяла мечту вывести мальчика на международную арену.
Тут-то всё и случилось. Юри Исихара, тренер младшеклассников, подкатила к ней по льду и сообщила:
— Канадзава-сэнсэй, к вам посетители!
— Так поздно? Кто?
— Да вот… говорят, из полиции.
— Из полиции?
Юри Исихара ткнула пальцем себе за спину в сторону выхода на лёд, у которого стояли двое мужчин. Один из них перехватил взгляд Ёрико, коротко поклонился. И она ощутила, как душу её обволакивает зловещая чёрная туча.
Полицейские представились как Кусанаги и Макита. Кусанаги, похоже, был старше по званию. Она провела посетителей в комнату отдыха с торговыми автоматами и села за столик напротив них.
— Полагаю, вам известен человек по имени Кацуити Косуги? — спросил Кусанаги. — И вы, должно быть, в курсе того, что он натворил?
Играть в наивность было бы глупо.
— Да, кое-что слышала, — ответила Ёрико.
— А когда и как вы об этом узнали?
— Когда? Да на следующий день. Из новостей по телевизору.
— Вас это шокировало?
— Ну, разумеется…
— Так сильно, что вы даже решили взять выходной?
— Что?
— На следующий день после инцидента у вас в клубе значится выходной. Это мы уже проверили в вашем отделе кадров. Как старший тренер вы редко позволяете себе отдыхать, — мягко, но без всяких пауз произнёс Кусанаги.
«Чтоб я сдохла», — пронеслось у неё в голове. Отпираться было бесполезно.
— Я просто неважно себя чувствовала. К Косуги это никакого отношения не имело.
— И тем не менее вы с Косуги были достаточно близки. Насколько мы поняли, он часто сюда приезжал — и не только ради интервью, не правда ли?
— Ему был очень интересен Тиаки Маэда. И приезжал он сюда не затем, чтобы встречаться со мной, — сказала она, но в последний момент её голос предательски дрогнул.
— Вот как? Но инцидент произошёл в ночь с десятого на одиннадцатое, и как раз десятого числа вы взяли выходной. Госпожа Канадзава, вы можете сказать, где провели тот день? — Кусанаги сказал это небрежным тоном, но сам вопрос был, что говорить, ключевым.
— Как раз тогда я и почувствовала себя плохо. И весь день пролежала дома.
— И на улицу ни разу не выходили?
— Нет.
— Было бы хорошо, если бы вы смогли это доказать, — мягко, почти дружелюбно заметил Кусанаги.
Ёрико озадаченно сдвинула брови.
— О чём вы? Хотите сказать, я в тот день что-то сделала?
И тут Кусанаги перестал улыбаться.
— Есть свидетель, который видел вас тогда в совсем другом месте. Возле дома Косуги. Только он не понял, что это вы, и принял вас за Киёми Нагаи.
У Ёрико замерло сердце.
— Что за чушь?! Зачем бы мне там появляться?
— Думаю, затем, чтобы обеспечить алиби для Косуги.
— О чём вы? Н-не понима…
— Наша версия событий такова. В тот день вы хотели посетить дом Косуги, переодевшись в Киёми Нагаи. Его самого, разумеется, дома не было. Был только сторож, Ямасита, который Киёми Нагаи в лицо не знал. И если бы вы назвались её именем, он бы так вам и поверил. Вы планировали спросить у него, дома ли хозяин, и, услышав, что нет, удалиться. А незадолго до этого Косуги должен был убить настоящую Киёми Нагаи, изобразив, что это самоубийство. И уже в час ночи встретиться с коллегами по работе. Таким образом, его алиби оказалось бы безупречным. Разумеется, мы бы показали господину Ямасите фото настоящей Киёми Нагаи и спросили, её ли он видел. Но человеческая память — штука абстрактная. Если бы вы не оделись так же, как она, если бы не подражали её причёске и макияжу, если бы не были примерно одного с ней возраста — скорее всего, он бы вас отличил. Но вы на это пошли совершенно сознательно.
Посреди ночного города у подростка загорается голова, и в это же самое время маленькая девочка видит в воздухе красную нитку. Школьники находят в озере посмертную маску пропавшего без вести человека. Из-под воды поднимается столб огня. Душа отделяется от тела… Всякий раз, когда детектив Кусанаги, расследующий убийства, сталкивается со сверхъестественными явлениями, он спешит за помощью к своему другу-физику по прозвищу Галилей, у которого всегда находится научное объяснение тому, что, на первый взгляд, необъяснимо.
Бывало ли у вас такое, что вы берёте в руки книгу, ничего от неё не ожидая? Вы начинаете читать, не торопясь перелистываете страницы — и вдруг уже не можете оторваться от хитрых поворотов сюжета. Закрыв книгу и посмотрев на часы, вы понимаете, что уже слишком поздно, а вы прочли намного больше, чем нужно, чтобы просто убить скуку. Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание.
В безлюдном месте найден изуродованный труп мужчины. Полиции быстро удается напасть на след, и дело, которое расследует детектив Кусанаги, на первый взгляд кажется простым: есть тело жертвы, есть очевидная подозреваемая – бывшая жена убитого, чье алиби Кусанаги пытается опровергнуть. Но несмотря на все усилия полиции, каждый раз что-то не сходится, словно в головоломке недостает самого важного фрагмента. Как будто за преступлением стоит математический гений, просчитавший наперед все возможные комбинации.
Кэйго Хигасино — автор более пятидесяти романов, который вот уже двадцать лет популярен в Японии. Сейчас каждое его новое произведение становится событием. На родине он удостоен всех крупнейших литературных наград и премий, а по его романам сняты десятки экранизаций и киноадаптаций, выплёскивающих на экраны мрачную атмосферу его детективов. В четвёртом томе серии книг о «Детективе Галилее» сражение между преступником и гениальным физиком обретает колоссальный размах. И как обычно, наука помогает найти выход из самых таинственных ситуаций.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
— Чисто уточнить — именно мою? — Чью же ещё? Однажды, когда я учился в старшей школе, я подобрал в больнице одну книгу. Она называлась «Книга жизни с болезнью». Это был дневник, который тайно вела моя одноклассница Сакура Ямаути. И в нём она написала, что из-за заболевания поджелудочной железы жить ей осталось недолго… Вы не сможете оторваться от этой книги вплоть до опровергающей все прогнозы развязки! Дебютная работа автора, удостоенная «Премии ассоциации продавцов книг» 2016 года (2-е место) и разошедшаяся в Японии тиражом свыше 2 миллионов 950 тысяч экземпляров.