Вероятно, Алекс - [113]
Поначалу мне было страшновато становиться игроком в роллер-дерби. Казалось, что на меня будут обращать слишком много внимания, к тому же большинство девушек в нашей команде на пару лет старше меня. А одной роллерше уже даже под сорок. Но меня без конца уговаривала Грейс, форма была просто потрясающей, и чем больше я об этом думала, тем привлекательнее становилась для меня эта идея. Вставая на роликовые коньки, я перестаю быть собой и становлюсь членом команды. Мы работаем сообща. Я джеммер, у меня на шлеме нарисована звезда, задача моя сводится к тому, чтобы как можно быстрее обойти блокеров соперника. Когда я играю в роллер-дерби, таланты Ловкача-Пройдохи приносят мне куда больше пользы, чем в повседневной жизни.
К тому же это помогает выпустить пар. Работая в Парилке я перегрелась – в прямом и переносном смысле этого слова. Роликовые коньки дают выход эмоциональному напряжению. Мне больше не нужно бросаться на юных панков, ворующих в музеях соколов, швырять в посетителей билеты или вырывать у наркоманов дробовики. Я могу противостоять девушкам крупнее меня, причем это не только законно, но и поощряется.
Выглядываю в проход, выискиваю на трибунах знакомые лица и тут же их нахожу. Вот рядом с Вандой сидит папа; они никогда не пропускают соревнований с моим участием. Перед ними – Грейс с Тэреном, который в конце лета, к счастью, вернулся из Индии, избавив меня от необходимости лететь туда и устраивать ему взбучку. Чуть дальше Патрик со своим бойфрендом, а за ними миссис Рос и Портер. На нем его неповторимая куртка с надписью «Горячая штучка», от вида которой мои губы расплываются в улыбке. (Мысленно делаю в голове пометку: потом надо будет порвать ее на куски в салоне фургона.)
– Три минуты, девчонки, – выкрикивает за моей спиной Лю Анн, – готовьтесь к построению.
Когда справа и слева от меня встают товарищи по команде, я выхватываю телефон и прошу одну из них снять, как я улыбаюсь на фоне толпы зрителей. На спине моей майки крупными буквами написано имя, под которым меня знают спортсмены и болельщики: МИНК.
Я добавляю время, дату и геотег, после чего посылаю снимок маме. Ответа не жду, зная, что его не будет. Но все же лелею надежду на то, что когда-нибудь она сможет себя простить. И простить меня за то, что я бросила ее и переехала сюда. А когда она справится, пусть приезжает погостить у нас с папой. Кто знает, может, мы даже сводим ее поесть посоле.
Последний раз выйдя на связь, я прячу телефон в ящичек и встаю в шеренгу. Каждая из нас предельно взвинченна. Перед игрой это обычное дело. В воздухе висит напряжение. Я разминаю руки и подтягиваю ремешок шлема. Все на месте. Ведущий заводит толпу, которая взрывается приветственным криком. До начала остались считаные мгновения.
– Готовы, леди? – спрашивает Лю Анн, проезжая мимо шеренги и поочередно глядя каждой из нас в глаза.
Потом касается моего плеча, тут же напоминая мне Пенгборна, и я слегка ей киваю, давая понять, что готова.
Я Минк, Норка. Послушайте, как я умею реветь.
Благодарности
Хочу выразить мою глубочайшую признательность:
10. Моему необыкновенному агенту Лоре Брэдфорд, которой через что только не пришлось пройти, чтобы преодолеть все препятствия, затмив даже девиз Почтовой службы США: «Ни дождь, ни жара, ни уныние ночи».
9. Непревзойденному редактору Николь Эллал просто за то, что она самая лучшая, в чем ни у кого никогда не бывает сомнений.
8. Потрясающей команде американского издательства Simon Pulse – Маре Энастас, Лиесе Абрамс, Таре Грайко, Кэролайн Суэрдлофф, Реджине Флэс и всем остальным сотрудникам, с которыми я еще не успела познакомиться, за поддержку этой книги и веру в ее потенциал.
7. Удивительной команде издательства Simon & Schuster UK – Рэйчел Манн, Беки Пикок, Лиз Бинкс и всем другим, кто без устали работал за кадром, за ваш заразительный энтузиазм.
6. Моим иностранным редакторам, Барбаре Кёниг и Леонелу Тети, за непрекращающуюся веру в мои книги, а также Кристине из LOVE-BOOKS за то, что рискнула и дала мне шанс.
5. Моим бета-ридерам, Веронике Бак и Стейси Калани за их честность и доброту.
4. Тэрин Фэйджернесс, моему агенту по зарубежным правам, за терпеливое отношение к моим идиотским вопросам.
3. Моим друзьям, всегда меня поддерживающим: Карен, Рону, Грегу, Хайди, Хэнку, Пэтси, Дону, Джине, Шейну и Сефу, – за то, что неизменно выступали в роли моих чир-лидеров. Я не заслужила, чтобы рядом со мной были такие люди, как вы.
2. Моему мужу за то, что стойко продолжает терпеть мое Писательское Безумие. Я тебя недостойна. Люблю тебя.
1. И моим читателям: спасибо, что даете мне повод верить в себя. Надеюсь что я хотя бы чуть-чуть плачу вам услугой за услугу словами этой книги.
Об авторе
Дженн Беннетт – художница и писатель. Номинант премии «РИТА» (роман «Лунный огонек»), автор саги «Аркадия Белл», написанной в жанре городского фэнтези, и любовной саги «Бурные двадцатые», в том числе романа «Неприкаянные души», названного журналом «Паблишерз Уикли» лучшей книгой 2014 года, а журналом «Ар-Ти Бук Ревью» – лучшим женским романом года в жанре фэнтези. Ее перу также принадлежит роман «Загадочные фантомы», по версии этого же издания ставший в мае 2015 года победителем в номинации «Печать совершенства». Книга «Анатомическая форма сердца» (в Великобритании вышла под названием «Ночные совы») стала ее первой пробой пера в жанре современного женского романа. Живет неподалеку от Атланты вместе с мужем и двумя зловредными мопсами.
Когда-то Зори и Леннон были лучшими друзьями. Когда-то… Но не сейчас. Теперь они не выносят друг друга, старательно избегают встреч, и поначалу в этом нет ничего сложного. Но один неудачный поход, и «заклятые друзья» остаются вдвоем. Одни под необъятным звездным небом, окруженные пустынным пейзажем, они должны разобраться в себе и понять, что же происходит между ними.
Диагноз Берди Линдберг – книжный червь. И кажется, что это не лечится. Девушка страдает от своего чрезмерного воображения, которое не позволяет ей жить в реальном мире. Жизнь для Берди – это детективная история, где она является сыщиком, а все остальные – подозреваемыми. Но однажды в этот сюжет вторгается новый персонаж… И на этот раз она должна будет распутать самое сложное дело в своей жизни – разобраться в собственных чувствах.
Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.
На дворе бурные двадцатые, и Сан-Франциско – известный центр бутлегерства, неприкрытого желания и черной магии. Туманная прибрежная зона очень привлекательна, особенно если вы специализируетесь на духах… Аида Палмер выступает в шоу в роли медиума на сцене известного «тихого» (там, где во время «сухого закона» тайно продавали спиртное) бара Гри-гри в Чайнатауне. Однако она на самом деле способна призвать и изгнать души умерших. Уинтер Магнуссон – влиятельный бутлегер, предпочитающий оружие призракам. К несчастью, он не так давно стал жертвой злого проклятья, которое сделало его магнитом для неприкаянных духов.
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта. Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.