Верховные боги индоевропейцев - [88]
считал своей областью по преимуществу,— грамматики и фило-
логии,— он как будто так и не высказался окончательно, за что
в 1957 г. был строго призван к порядку автором «Fremdling'a»
(«Mitra and Aryaman», с. 75—76).
Эмиль Бенвенист сначала не принимал в этом участия. По-
том в лекциях в Коллеж де Франс, послуживших основой двух
томов «Vocabulaire des institutions indo-europeennes», наконец,
в самой этой книге (1969), не обращая внимания на ультима-
тум Тиме (там же, с. 75), высказал свое мнение (I, с. 370—373):
Вслед за этим исследованием («Der Fremdling...») начиная с 1941 г.
появился ряд работ Дюмезиля, который предлагает другие интерпрета-
ции с намерением установить социальный, а потом и этнический смысл
этой семьи слов [ari, агуй и т. д.].
В общем смысле наши взгляды близки взглядам Дюмезиля. Однако
не может быть речи о том, чтобы обосновать их здесь детально [...].
В такой области филологические критерии не должны наносить ущерб
внутренне ощущаемому правдоподобию. Определение ариев как «хлебо-
солов» — точка зрения, далекая от какой бы то ни было исторической
реальности: ни в какой момент ни один народ, каков бы он ни был, не
называл себя «хлебосолами»...
То положительный, то отрицательный коннотат слова ari не затраги-
вает самого значения слова. Он обозначает человека из того же народа,
как и тот, кто о нем говорит. Этот человек никогда не рассматривается
как член вражеского народа, даже когда певец гневается на него. Его
никогда не смешивают с варварами. Он принимает участие во всех
жертвоприношениях, он получает дары, которые могут вызвать зависть
у певца, но которые ставят его на равную с ним ногу. Он может быть
щедрым или скупым, дружелюбным или враждебным, но все это будет
личная вражда. Ни разу не указывается, что art имеет иную этниче-
скую принадлежность, нежели автор гимна...
1202 Приложения
Бенвенист внес затем некоторые изменения в мое толкова-
ние, излишне выделяя, как мне кажется, все, связанное с бра-
ком, и введя гипотезу экзогамных «половин»:
Ari или агуа (эти две формы не всегда можно различить), вероят-
но, образуют привилегированный класс общества, возможно, связанный
с экзогамным разделением, влекущим за собой отношения обмена или
соперничества, а производное йгуа, обозначающее сначала потомков ari
(или агуа) или определяющее их принадлежность, скоро стало служить
общим наименованием племен, признававших одних и тех же предков
и совершавших одни и те же религиозные обряды. Мы видим по мень-
шей мере несколько слагаемых понятия йгуа, что отмечает у индийцев,
как и у иранцев, пробуждение национального сознания.
Относительно этимологии слова ari Бенвенист не высказы-
вался.
Сэр Гарольд В. Бейли поступил наоборот. В своем мемуаре
«Iranian Агуа- and Daha-».— TPhS, 1957, с. 71 — 115 (с. 94,
примеч. 4, и с. 106, примеч. 4 — об идее Тиме), имеющем более
широкий масштаб, чем можно судить по названию (вместе с
•«Supplementary Note».— TPhS, 1960, с. 87—88, ср. BSOAS, 23,
1960, с. 19—21; с. 19, примеч. 3 — об идее Тиме), он исходил
из этимологии, основанной на убеждении, что почти все ин-
дийские и иранские слова, где грамматический анализ может
вычленить комплекс ar- (г-, г-), в том числе вед. ray-, авест.
гаё- 'богатство', образуют одно семейство, поскольку значение
(mutual meaning) этого одного корня fto get' и одновременно
f to cause to get'. Следовательно, исходный смысл ari, агуй
и т. д. был бы с различными оттенками «богатый», откуда
«благородный по богатству». Эта этимология, подобно другим
(«могущественный» или «благородный по природе, по преиму-
ществу» и Т. Д. в соответствии С Др.-Гр. άρι-, άρείων, άριστος),
оставляет открытым рассмотренный здесь вопрос о социальных
и этнических значениях этих слов, тех значениях, которые по-
родили бога Агуа-тйп. Что же касается функции Арьямана, то
сэр Гарольд определяет ее в соответствии со своей концепцией
Адитьев как высших сановников «Aryan Greet House» (οίχζρχία).
Эммануэль Лярош привел хеттскую параллель: группа
*ага/г «соответствующий национальной традиции», ага- «това-
рищ», член той же «социальной группы»; arawa- «'благород-
ный, свободный» (Coll. Latomus, 45, 1960, с. 124—128).
Наконец, надо напомнить, что ari «арийское сообщество» и
ari «враг» могут случайно оказаться просто омофонами; это
проблема, которую в греческом ставит существование ερι-,
ερι-ο- 'соперничество, ссора, сражение' наряду с έρι- ( = άρι-) —
префикс со значением превосходства или интенсивности.
Приложение III ТРИ ФУНКЦИИ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ Я. ГОНДЫ
Эта работа была окончена, когда появилась новая книга
Я. Гонды «Triads in the Veda» (1976), где я раскритикован
с еще большей, чем обычно, щедростью. Не имея ни времени,
ни вкуса к писанию мемуара, в котором все было бы постав-
лено на свои места, ограничусь здесь несколькими замечаниями.
≪THE DETERMINING FACTOR
THAT HAS BROUGHT ABOUT...≫ *
Прежде всего надо указать на ошибку в прицеле, приводя-
щую к тому, что большая часть предназначенных мне ударов
попадает мимо. На протяжении всей своей книги Гонда сра-
жается против действительно незащитимого тезиса, который мне
не принадлежит, а именно: триады, изобилующие в индийском
Как получить магическую силу? Что сказать при встрече с привидением? Зачем выворачивать одежду наизнанку, когда уходишь в лес? И для чего нужна кровь из мизинца левой руки? Ответы на все эти вопросы вы найдете в этой книге. Узнаете, кто такие мюлинг, мара, лесная нимфа и другие существа из шведского фольклора. Чтобы стать существологом – экспертом, изучающим разных существ, – начинайте читать! С потрясающими иллюстрациями талантливого художника Рене Русенберг!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга самарских исследователей является третьей в разрабатываемой серии «Современные мифы Поволжья» и посвящена анализу роли «рассказов о необычном» в повседневной жизни крупного промышленного города, истории развития современных представлений о возможности вмешательства «иных» в ход развития человеческой цивилизации. Приводится анализ результатов поиска и изучения таких мифогенных объектов, как «камень Аусина», «Кругловушка», «наследия» Дома О’Рук и Комненов, а так же ряд разрозненных городских историй о необычном. В книге приведены «забытые имена» различных исторических деятелей, принимавших участие в исследовании различных тайн Земли и Истории. Составной частью включен фрагменты исследований А.
«Байкала-озера сказки» — двухтомное издание, оформленное известными советскими художниками братьями Трауготами.В каждой книге — три раздела.В первом разделе первого тома, который называется «Волшебные сны Подлеморья», помещены сказки о Байкале.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.