Верховные боги индоевропейцев - [44]

Шрифт
Интервал

вийскими текстами особую приверженность Boxy Мана к чело-

веку. Виденгрен настаивал на «интимной связи между Boxy

Мана и человеком»27. «В Денкарте,— говорит он,— как и в дру-

гих книгах, часто стоит вопрос о „визитации" (mehmanih) Boxy

Мана в душу или в жизненные принципы»28. С этими тек-

стами Виденгрен сближает формулы Гат, где уже выражено

желание видеть Boxy Мана, «сошедшего к нам». Так:

Ясна 44, 1: «Вот что я у тебя прошу, Ахура... чтобы через (или вме-

сте с, или в качестве) Ашу он [=такой же мудрый, как ты] оказал нам

свою дружескую поддержку, придя к нам через Boxy Мана».

Ясна 43, 7: «Святой, я знал, что это был ты, Ахура Мазда, когда он

предоставил себя в мое распоряжение с Boxy Мана и спросил меня».

«Еще больший интерес,— говорит далее Виденгрен29,— для

обсуждения того, как далеко в иранские времена уходит идея

о пребывании Boxy Мана в сердце человека, представляют не-

которые выражения там, где говорится о vinarisn 'устройстве

или установлении' Boxy Мана». Например, в Денкарте: utas

patis vinärisn i Vohuman aöak xrat andar martöm 'и когда

таким образом устройство Boxy Мана (установлено), мудрость

находится внутри человека'.

Из этих близких отношений с человеком вытекает, конеч-

но, благожелательное вмешательство Boxy Мана после смерти:

именно он, а не Аша, принимает на себя заботы о душе правед-

ника (Видевдат 19, 31—32) 30:

Boxy Мана поднялся с золотого трона, Boxy Мана заговорил: «Когда

ты пришел сюда, ты, праведный человек, из бренного мира в вечный

мир?» И, довольный, он ведет души праведников (asaonqm urvänö) к

Ахура Мазде, к Амеша Спента, к золотому трону.

7*

100 Первая часть. Orient alia

В своих « K a t r a k Lectures» (1956) Ж. Дюшен-Гийемегг при-

бавил несколько важных замечаний для случаев, когда синтак-

сис разъясняет теологию:

Можно указать и другие различия: «Воху Мана человека» на одном

уровне с его делами и словами, Ясна 33, 14. Нет упоминания об «Аше

человека»;

при syaoQana 'deeds' (или при axda) Boxy Мана стоит в род. п.

(как и Армайти), в то время как Аша — а инстр. п.;

asät (абл.) появляется десять раз (с предлогом haeä или без него),

в то время как мы имеем только по одному случаю akät, manahho

(Ясна 47, 5), vafihdus mananhö (50, 1), mainyäus vahistät (33, 6),

xsaürät (32, 2).

Все это подтверждает относительную удаленность Аши от человека-

по сравнению с близостью Воху Мана к нему.

Эта относительная удаленность Аши, его склонность к сме-

шению с великими механизмами творения или закона Мазды

приводят к тому, что, по замечанию Э. Бенвениста 31, Гаты изо-

бражают его часто как пассивное понятие, скорее «функцио-

нирующее», чем «действующее». С другой стороны, аспекты не-

истовости *Варуны, как и можно было предвидеть, проявляют-

ся у Аши обезличенно, более того, мы видели походя в двух

текстах, что зло должно быть «предано в руки Аши», в то вре-

мя как Воху Мана ограничивается вознаграждением тех, кто

участвует в этой целебной операции (yöi asäi daddti zastayö

drujim в Ясне 30, 8). Но нет ни «пут Аши», ни внезапных на-

летов, Аша и ведет себя образцовым маздеистом, как Бог у

Боссюэ, наказывающий протестантских бунтовщиков только

«изменениями» их церквей — правда, если они согласятся ос-

тавить свои выходки (Ясна 44, 14):

Вот что я тебя прошу, Господи, ответь же мне: (Как) предам я

зло в руки Аши, чтобы он сразил его по правилам твоего учения

(bwabyä mqbräis sänghahyä), чтобы он вызвал у злых великий рас-

кол) (sinqm) и принес им, о Мазда, ослепление и ненависть (dvafsäng...

qstqscä)?

Значимость Аши при этом не уменьшается. Так же как

поэты чаще, чем Митру, упоминают Варуну, так же один Аша,

как мы видели, появляется в три раза чаще, чем Воху Мана

(30 к 11), и в четыре раза больше вместе с одной или двумя

другими Сущностями (16 к 4). Такое соотношение встречаемо-

сти находится в противоречии с порядковыми номерами Воху

Мана (1) и Аши (2) в каноническом перечне Сущностей, где

остальные члены в таблице встречаемостей, напротив, соответ-

ствуют своему рангу. Эта аномалия, сама по себе ничего не до-

казывающая, объясняется индийской ситуацией, которая, в свою

очередь, вытекает из чисто лингвистической просодической осо-

бенности: в сложных словах типа mitrdvärunä, как не раз на-

Глава III. Реформы в Иране 101-

поминал Дюшен-Гийемен, опираясь на одно из правил Вакер-

нагеля, менее длинное слово обязательно предшествует более

длинному32. Так должно было быть уже в индо-иранском, и,

когда хорезмийские теологи-реформаторы заменили традицион-

ные имена богов персонифицированными и снабженными эпи-

тетами абстракциями, они не сочли нужным изменять порядок,

который, относясь только к внутренней конструкции сложных

слов, потерял свое фонетическое обоснование. Таким образом,

субститут *Митры продолжал предшествовать субституту *Ва-

руны.

Одно из нововведений зороастрийской структуры — боковое

развитие, которое присвоило каждой Сущности материальный

элемент. «Зороастрийской», поскольку вообще на основе весь-

ма ясных указаний признано, что это развитие началось во вре-

мя составления Гат, хотя там оно не более систематизировано,

чем сама иерархия Сущностей. Элементы, приуроченные к че-


Рекомендуем почитать
Индонезийские сказки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Три сказки, записанныя въ Колымскомъ краѣ.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Унпегер. Полярная сказка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Грузинские народные предания и легенды

Первая широкая публикация грузинских преданий и легенд, сопровождаемая фольклористическим предисловием и примечаниями. В сборник включены предания космогонического, этиологического и морально-дидактического характера, предания о строительстве крепостей, сел и храмов, о выдающихся исторических деятелях и народных героях. Сборник рассчитан на взрослого читателя.


Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.