Три сказки, записанныя въ Колымскомъ краѣ.

Три сказки, записанныя въ Колымскомъ краѣ.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанр: Мифы. Легенды. Эпос
Серии: -
Всего страниц: 5
ISBN: -
Год издания: 1899
Формат: Полный

Три сказки, записанныя въ Колымскомъ краѣ. читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Сказка о Памфилѣ

Былъ Индѣйскій король. Были у него двѣнадцать богатырей, самъ Памфилъ тринадцатый. Значитъ подобрались ростомъ недоростомъ (?) (дородствомъ), лицомъ и красотою, голосъ, волосъ, какъ одинъ человѣкъ. Потомъ, значитъ, по слухамъ есть у короля протуральскаго три вещи: кобель борзой, соколъ златокрылой, конь семиногой. Онъ своему королю говоритъ, — этотъ самый Памфилъ: — Что ваше корольское величество, я поѣду королю протуральскому, похвастать поѣду, эти три вещи возьму у него, хотя онъ въ честь даетъ и не въ честь даетъ. — Да, — говоритъ, — господинъ Памфилъ, много разъ доступали эти вещи, не могли доступить. Тебѣ-ли доступить? — Хорошо. Ну, оннако сто Памфилъ на́перъ, сто поеду, — говоритъ, — я. — Ну, король, значитъ, всё-таки какъ конечно надумалъ ѣхать, даетъ ему несколько тысячъ войска. — Не нужно, ваше корольское величество, ваше войско; ваши труды втунѣ пропадутъ; а лучше, есть у меня двѣнадцать боевыхъ товарищей, я самъ тринадцатый, — достаточно, — говоритъ. — Снарядился, этихъ двѣнадцать своихъ товарищей (забралъ), самъ тринадцатый, обострожились, взяли орудія всякія, взяли шатры, пали на коней, поѣхали въ городъ. Недалеко разстоянія отъ городу до городу, пріѣзжаютъ къ этому протуральскому королю. Недоѣзжая его городу, стоитъ за городомъ садъ. У этомъ саду вечеромъ поздно всѣ они остановилися и поставили тринадцать шатровъ, бѣлыхъ, полотняныхъ. Преспокойно люди нихто въ городѣ не знали, они какъ поѣхали, расположилися спать. Поутру стаетъ король, выходитъ до вѣтру на крыльцо и смотритъ черезъ заплотъ, и увидалъ эти сатры и удивляется надъ этими сатрами. — Что такое, откуль такое приступленіе и сдѣлалося, откуль этакіе шатры незнамые? Неужели изъ какой земли приступленіе дѣлаютъ? — разсуждаетъ, стоитъ. Обратился назадъ въ свой чертогъ, посылать своего министра думнаго спросить, именно каки они люди? Цари-ли царевичи, короли-ли королевичи или сильные могучіе богатыри, или изъ какихъ земель грозный посолъ, или на моихъ дочерей свататься? — Сейчасъ обратился министръ, перевернулся къ этимъ шатрамъ. Всѣ стоитъ радомъ. Памфиловъ передній, — на него и натакался прамо. Спрашиваетъ у него Памфилъ: — Што зачѣмъ ты пришелъ? — Онъ ему отвѣчаетъ: — Царь протуральскій осмѣляется спросить: кто вы такіе, царь-ли царевичъ, король-ли королевичъ, или сильные могучіе богатыри, иль изъ какихъ земель грозный посолъ, или на моихъ дочерей свататься? — Рѣчь кончилъ министръ, онъ сейчасъ хлестнулъ его въ щеку и въ другую. Отвѣчаетъ ему Памфилъ: — Отвѣчай ты своему королю протуральскому: я ни царь ни царевичъ, ни король королевичъ, ни сильные могучіе богатыри, ни изъ какихъ земель грозный посолъ на его дочерей свататься. Вы однако, слыхали, — говоритъ, что я сущій самый вотъ Памфилъ и пріѣхалъ у теба три вещи взясти: кобеля борзаго, сокола златокрылаго и коня семиногаго. Такъ и кланься! — Приходитъ, обращается министръ своему королю Протуральскому и обясняется, что онъ это ему наказалъ. Собираетъ онъ весь свой сенатъ и сочиняетъ совѣтъ, что будемъ дѣлать, что такое приступленіе хотятъ дѣлать. Потомъ сколько совѣтъ у нихъ былъ, никакое приложеніе не могъ сдѣлать. Этотъ самый министръ ему и присовѣтовалъ, что, ваше царское величество, вотъ какъ сдѣлаемъ: выборонимъ землю и изловимъ ихъ родѣ западневъ и закроемъ ихъ сверху и хрущатымъ пескомъ засыплемъ. Куды онъ долженъ дойти? — Значитъ сенатъ и король на его мненіе положилъ такъ сдѣлать. Сейчасъ распорядились, надѣлали западни, наспущали ихъ по этымъ западнямъ и засыпали ихъ хрущатымъ пескомъ. Ну, сохранили: дѣло это осталось до вечера, до положеннаго врэма ложиться спать, всѣ городу улеглися. Тамъ онъ, значитъ, разузналъ по часамъ, какъ ему врэма собираться. — Что, — говоритъ, — товарищи, коней захватайте и засѣдлайте, поѣдемъ королю гости. — Товарищи его, значитъ, что онъ приказываетъ, всѣ исполняютъ, какъ онъ надъ нима старшій.

Сейчасъ коней поймали и обсѣдлали. Пали на лошадей, пріѣхали самой дворъ. Стоялъ часовой. Онъ сейчасъ съ лошади спустился. Не́какъ ему воротами войти. Черезъ заплотъ перелѣзъ. Сейчасъ тотъ разъ вытащилъ пистоль, часовому хлопъ, пулю въ лобъ и убилъ его тутъ.

Ворота отперъ, сотоварищей своихъ всѣхъ впустилъ: въѣзжайте, сотоварищи! Сталъ ходить по двору; ходилъ и ходилъ, узналъ, гдѣ конь семиногой, какъ плюнулъ. Сказалъ: — Што ребятушки, ройте, копайте, здѣсь конь семиногой. Сейчасъ товарищи его вырыли эту западню и достали коня. Потомъ походилъ по двору и узналъ, гдѣ кобель борзой западнѣ. — Что, — говоритъ, — здѣсь копайте! — И това́ вытащили. Потомъ походилъ по двору и нашелъ, гдѣ соколъ златогривой, и его достали. — Ну, сто ребятушки, мои сотоварищи, намѣреніе было украсти эти три вещи, — мы ихъ достали. А какъ же мы должны такъ ѣхать? У короля во дворѣ погуляли, а у самова не побували. Ну, — говоритъ, — вы ребятушки меня здѣсь подождите, а я схожу къ королю, что онъ, — говоритъ, — дѣлатъ, чѣмъ заниматся? И пошелъ по всѣмъ заламъ, послѣдній кабанетъ пришелъ: въ сторонѣ спальня. Само у дверей свѣтъ горитъ; само у дверей сидитъ сказельникъ сказку сказывать королю, въ тотъ разъ само угодилъ. Тотъ разъ, значитъ, сказельникъ хотѣлъ скричеть, не успѣлъ скричеть, онъ тотъ разъ щелкнулъ его въ лобъ и убилъ его сразу. Сидѣлъ сказельникъ на сохвѣ, онъ сейчасъ сказельника подъ сохву; на то мѣсто сялъ самъ. Тотъ разъ, значитъ, король уснываетъ, вдругъ какъ тамъ что сселкнуло, онъ пробуждается. — Чего, — говоритъ, — ты не сказываешь? Ты берошь плату. — Да что, — говоритъ, — ваше царское величество вы заснули, я, — говоритъ, — замолчелъ. Што, — говоритъ, — ваше корольское величество, я вамъ новую сказку скажу. — Ну, сказывай! — Ладно. — И сталъ онъ сказывать про себа самъ, какъ пріѣхалъ, какъ министръ булъ, какъ вещи укралъ, всѣ сказыватъ, а король дремлетъ, ему всѣ не въ память. Наконецъ това́ король крѣпко уснулъ, онъ вышелъ, пришелъ своимъ сотоварищамъ, пріѣхалъ своимъ шатрамъ. Шатры скатали, склали на лошадей, тамъ побѣжали своему королю и эти вещи у нихъ съ собой. По утру король всѣ въ городу стали, хватилися, западни всѣ вырытыя и вещи нѣту. Сто будемъ дѣлать? Король опять весь свой совѣтъ собралъ, что Памфилъ эти три вещи укралъ. Войско послать, — страженіе делать, только. — Этотъ министръ говоритъ: — Нѣтъ, ваше царское величество, напишите лучше почту королю индѣйскому, что вотъ дескать вашъ человѣкъ мои вещи укралъ, пустъ предоставитъ; а если не предоставитъ, тогда можно страженіе дѣлать. — Сейчасъ король, значитъ, на его мнѣніе опять дался, сейчасъ почту написалъ, направлятъ. Король индѣйскій получилъ почту. — Твои люди ѣздили, вещи обратить! а если не обратите, то стражаться будемъ. Принялъ почту и читаетъ. Тотъ разъ Памфила не былъ. Вдругъ является, входитъ въ его кабонетъ. — Да что, — говоритъ, — ваше царское величество, что это читаешь? — Да вотъ, — говоритъ, — что послано отъ короля протуральскаго, посмотрите, что написано. — Взялъ съ его руки, осмотрѣлъ бумагу. Сейчасъ на той бумагѣ на оборотѣ отписывается: — Моего короля не задѣвай, онъ не причемъ. Я у твоего короля булъ, самъ ѣздилъ, самъ укралъ три вещи, самъ буду, съ тобой расплачуся. Только не назначилъ, которо врэма ему быть, какой день. Тотъ, значитъ, обращается назадъ. Значитъ, король запечалился. — Ахъ, — говоритъ, — Памфилъ, теперь ты поѣдешь, живъ не будешь; а возьми лучше нѣсколько тысячъ войска. — А не нужно, ваше царское величество; попустому избить. Которые мы ѣздили, тѣ же самые мы и поѣдемъ. — День сподоблялись, и другой и третий, выѣхали, поѣхали къ этому королю протуральскому, гдѣ они первый разъ останавливались саду; томъ же мѣстѣ остановилися. Нихто ихъ не видалъ и не слыхалъ, вечеромъ поздно тоже и разставили тринадцать шатровъ бѣлыхъ полотняныхъ. По утру король стаетъ, выходитъ до вѣтру, смотритъ черезъ заплотъ, опять усомнился; хто такіе? Царь-ли царевичъ, король-ли королевичъ, или сильные могучіе богатыри, или изъ какихъ земель грозный посолъ, или на моихъ дочерей свататься? Приходитъ этотъ министръ, на него же опять натакался. Спрашиваетъ: — Чего министръ, почего пришелъ? — Отвѣчаетъ: — Король протуральскій осмѣляется спросить, кто вы таки: — Царь-ли царевичъ, король-ли королевичъ или сильные могучіе богатыри, или изъ какихъ земель грозный посолъ, если на моихъ дочерей свататься? Какъ обяснялся, сейчасъ Памфилъ его въ щеку и въ другую. Кланяйся, министръ, своему королю дураку: я ни царь ни царевичъ, ни король ни королевичъ, ни сильный посолъ на его дочерей свататься. Я тотъ самый сущій Памфилъ, что три вещи укралъ, пріѣхалъ эттэка́ съ тобой расплатиться. — Вотъ какъ похвастыватъ. Ушелъ, своему королю, обяснился: — Что, — говоритъ, — я тотъ самый сущий Памфилъ, который три вещи укралъ. — Что же дѣлать, что же дѣлать, что же дѣлать? — Стали совѣтувать, стали совѣтувать, стали совѣтувать. Войско послать — что значитъ они сами на себа каку надежду имѣютъ, войско не состоитъ. Что же дѣлать? Какой предлогъ? Стали совѣтувать. Этотъ же министръ тоже даетъ ему совѣтъ: — Ваше корольское величество, вотъ что сдѣлаемъ: у теба есть три дочери. Пусть твоя старшая дочь сдѣлается, какъ именинница и позовемъ ихъ на завтрашній день на закуску, не может-ли она его прознать. — Она була знатливая. — Больше никакое мнѣніе не могу признать. А только такъ возможно, какъ бу его прознать и захватить. Король на его мнѣніе положился, так-то и сдѣлалъ. Сейчасъ, значитъ, по утру встаютъ, собираютъ со всѣхъ сторонъ съѣздъ и министръ, значить, пошелъ по этихъ людей. Обясня́тся: — Проситъ васъ корольская дочь, — сегодня день анделя ея, — поздравить! — Хорошо, съ полнымъ удовольствіемъ сейчасъ ѣдемъ. Што, ребатушки, хватайте лошадей, обсѣдлайте — насъ въ гости зовутъ! — Сотоварищи сейчасъ лошадей поймали, обсѣдлали, разное вооруженіе, какое було, похватали, пали на лошадей и приѣзжаютъ прамо во дворъ. Спустилися съ коней, коней не связали и не приказали, пустили на волю. Сами обращаются, воходятъ. Сейчасъ принимаютъ, стрѣчаютъ ихъ, садятъ ихъ всѣхъ ширинкой радомъ, а онъ, значитъ усѣлся въ самое стрэдину. Это сейчасъ дѣвушка и стала угощать. Разъ обнесла, не могла прознать; третій разъ, значитъ, обнесла и признала, что онъ въ самой серодкѣ сидитъ; четвертый разъ черезъ его плечо стала подавать и успѣла на затылокъ серебраной волосокъ приплести. Онъ не слыхалъ и товарищи не видали. (Вотъ ужъ хитра!) Нѣсколько врэма сидѣли, бесѣдовали, потомъ стали из-за стола, Богу помолились, хлѣбу-солю поблагодаридись, сяли по мѣстам. — Сто, господа, можно-ли до вѣтру сходить, провѣтрить самыхъ себа. — Да можно. — Сейчасъ вышли всѣ тринадцать человѣкъ. Вошли во дворъ и за дворъ. Говоритъ има Памфилъ: — Что, робатушки, посмотрите меня на округъ, нѣт-ли какой приметы? — Сейчасъ товарищи на него взглянули, нашли у него на затылкѣ серебраной волосокъ приплетенный. — Да, — говоратъ, — есть на тебѣ замѣтка, чего прежде не бувало, серебраный волосокъ. — Это, — говоритъ, — ребатушки, пустое. — Взялъ по головкѣ ихъ погладилъ: у всѣхъ по серебряному волоску. Сейчасъ обратится, вошли, сяли по мѣстамъ, пенковыя трубки полыхали. Сказали, что можно расходиться. — Да, можно, — говоритъ. Что, — говоритъ, — другъ любезный, котораго ты признала, подходи-ка. — Сейчасъ дочь подходитъ и говоритъ има: — Что, господа, — говоритъ, — станьте всѣ радомъ, я васъ осмотру. Сейчасъ со свѣтомъ посмотрѣла: у всѣхъ по серебряному волоску. Потеряла. Какъ она его найдетъ! — Да, — говоритъ, — папаша, хотя я его и признала, а онъ, значитъ еще мудронѣе меня. — Сейчасъ это середняя дочь говоритъ: — Что, — говоритъ, — господа, я завтра именинница, просимъ покорно! — Хорошо, — говоратъ. — За кресты и вонъ пошли. Сейчасъ вышли, пали на лошадей, пріѣзжаютъ къ своимъ шатрам; лошадей разсѣдлали, отпустили, сами расположились на спокой. По утру стали, врэма настало, сейчасъ стали съѣзжаться, собираться. Послали министра. Говоритъ: — Врэма настало, проситъ васъ корольска дочь побесѣдовать. — Хорошо, сейчасъ. — Сейчасъ лошадей товарищи обсѣдлали, всю свою сбрую собрали, пали на лошадей и пріѣзжаютъ ко королю во дворъ. Спустилися съ лошадей, лошадей не приказали, не связали. Воходятъ. Эта именинница ихъ и стречатъ, эта дѣвушка. Садятъ ихъ опять радомъ ширинкой. Онъ, значитъ, между двумя человѣками третій на краю сялъ. Эта дѣвушка стала опять ихъ угощать. Разъ обнесла, два обнесла, третій разъ его узнала, что гдѣ онъ. На четвертый разъ черезъ него понесла подавать и на тотъ разъ успѣла на самое чило золотой волосокъ приплести. Онъ не слыхалъ и товарищи не видали. Несколько врэма они бесѣдовали, бесѣдовали, потомъ, значитъ, стали из-за стола. Богу помолились, хлѣбу-солю поблагодарились, сяли по мѣстам. — Ну, што робатушки, нужно до вѣтру сходить! — Сейчасъ вышли во дворъ и за дворъ. — Што, робатушки, посмотрите на мена нѣт-ли какой примѣты на мнѣ? — Товарищи сейчасъ зглянули на голову, увидѣли: на голове золотой волосокъ приплетенный. — Да, говоритъ, — есть у теба замѣтка, золотой волосокъ приплетенный. — Это, — говоритъ, — робатушки, пустое. — Взялъ, по головкѣ ихъ погладилъ, у всѣхъ по золотому волоску. И назадъ обратились. Сяли по мѣстамъ, трубки пенковы попыхали. — Нутка што дочка любезная, подходи, котораго ты признала. Сейчасъ подошла, — сидятъ всѣ рядомъ, — глаза обвела да, у всехъ по золоту волоску. — Да, — говоритъ, — батюшка любимый, признала да не совершенно. Я мудрена, а онъ еще мудронѣй. — Ну, значитъ, пали на лошадей, пріѣхали къ своимъ шатрамъ, лошадей распустили, сами расположились. Сейчасъ дочь младшая подходитъ. — Что батюшка любезный, пускай завтрашняго числа я именинница; созовемъ ихъ. — Ну, — говоритъ, — дочь любезная, постарайся! Ты не признаешь, намъ никакъ его ни поймать. — Поутру, значитъ, эта дѣвушка обострожилась, такое мнѣніе положили, что севодня день ейнаго анделя. Созвали съѣзд, собрали сборъ, сейчасъ посылаютъ этого самого министра. — Корольская дочь, сегодня день ея анделя, поздравить, побесѣдовать. — Сто же, товарищи мои, можно-ли ѣхать? — Ну, — говоритъ, твое какъ мнѣніе. — А не ѣхать нельзя. Они своей хлѣбомъ солемъ не дорожатся, и мы какъ умомъ станемъ дорожиться. Ѣхать надо, отказаться нельзя. — Сейчасъ товарищи коней поймали, осѣдлали, всю сбрую собрали, пали на лошадей и пріѣзжаютъ ко королю во дворъ. Спустилися съ лошадей, коней не связали, не приказали, воходятъ. Стрѣчаетъ ихъ дѣвушка съ честью и съ радостью. Сейчасъ садятъ ихъ радомъ. Онъ сѣлъ на край, на послѣдній стулъ. Значитъ, дѣвушка (въ) первой пошла отъ нутреннато конца, до дверей дошла, сразу его признала, что онъ, значитъ, на послѣднемъ стулѣ сидитъ. Какъ разъ какъ плюнула. Разъ обнесла, второй разъ обнесла и въ третій черезъ его плечо стала подавать и успѣла тоненькую булавочку подъ рубашешной воротникъ подсунуть. Что онъ не слыхалъ, товарищи не видали. Нѣсколько времени бесѣдовали; отбесѣдовали, стали из-за стала, Богу помолилися, хлѣба-соли поблагодарились, разговоръ поимѣли. Сякое разное. Вышли во дворъ и за дворъ. — А что, робатушки, посмотрите на меня, нѣт-ли какой замѣтки?. — Стали смотрѣть, стали искать, чисто ничего найти не смогутъ. А онъ знаетъ, что есть замѣтка. — Ну, — говоритъ, — робатушки, знаю, что есть замѣтка на мнѣ; только незнаю а-гдѣ. Ну, — говоритъ, — робатушки мои тепера, значитъ, я попался; меня, — говоритъ, — захватаютъ и сразу меня посадятъ въ тюрмищу. Завтрашной день меня будутъ казнить: а я — говоритъ, — васъ оправдаю. Я, — говоритъ, — васъ оправдаю. Вы, — говоритъ, — поѣзжайте, шатры скатайте, уѣдьте, дальше этого мѣста есть сад, тамъ расположитесь, сатры раскиньте, коней распустите, сами расположитесь на роздыхъ. Завтрашняго дня числа въ таком-то часу слушайте: можетъ буть въ двѣнадцать часовъ для счастя моего заиграютъ въ рожокъ. Заиграютъ, — говоритъ, — въ рожокъ, въ тотъ разъ вы коней поймайте и обсѣдлайте. Второй разъ черезъ короткое врема заиграютъ въ рожокъ, вы, — говоритъ, — садитесь на лошадей, пріѣзжайте подъ самый городъ заплотъ. Потомъ, — говоритъ, — слушайте, можетъ, третій разъ заиграютъ во рожокъ, вы, — говоритъ, — перескакивайте черезъ заплотъ. Кто, — говоритъ, вамъ попадется, сѣките и рубите и палите (Значитъ, всѣ тутъ у нихъ будетъ). Тотъ разъ я сумѣю, что сдѣлать тогда; только не робѣйте. — Хорошо. Значитъ вошли, сяли, нужно расходиться. — Ну что, — говоритъ, — другъ любезный, котораго ты признала? — Сейчасъ она глазъ обвела, признала его и на него плюнула. Сейчасъ король подходитъ: — Ты-ли, — говоритъ, Памфилъ? — Я-то и есть самой сущій. — Ты-ли, говоритъ, — три вещи у меня укралъ? — Да. Сейчасъ его захватали. — Ну что, ваше корольское величество, я передъ вами виноватъ, воля ваша власть, что хотите, что знаете, изъ меня дѣлайте. Но только товарищевъ моихъ распустите. Они невиновны ни къ чему; я надъ ними старшій, что прикажу, то и дѣлаютъ. Ты надъ своимъ сенатомъ тоже старший, что прикажешь, то и дѣлаютъ: тоже и я. — Тутъ разсудили: — Да, дѣйствительно такъ; можно ихъ и распустить. — Сейчасъ онъ съ ними распростился на вѣчную жисть. Товарищи его пали на лошадей и поѣхали: а его значитъ, забрали въ тюрьму. Товарищи его сейчасъ пріѣхали въ сад, шатры сняли, скатали; уѣхали. Пріѣхали на то показанное мѣсто. Сейчасъ лошадей роспустили, шатры поставили, расположилися на покой. Утро, день сталъ, собралъ весь свой сенатъ, дѣлаетъ предложеніе, какую же ему смерть, казнь доспѣть? Не могли сказать, предложенія сдѣлать, каку ему смерть сдѣлать, каку кастъ. Этотъ министръ и говоритъ: — Ваше царское величество, надо у него спросить, какую онъ себѣ смерть, кастъ желаетъ, ту и предадим. — Так-то и есть можно спросить. Поди же ты, министръ, спроси же у него, какую себѣ смерть пожелаетъ. — Сейчасъ министръ подходитъ къ оконечку и назвалъ его: — Памфилъ? — Я за него. Что тебѣ нужно? — Король обясняется, осмѣливается у васъ спросить какую себѣ смерть, касть желаете? Ту и предадим. — Если король обясняется, спрашиваетъ, какую смерть кастъ, — благодаренъ считаюся. Я обяснюсь. Кланяйся королю протуральскому и сказывай: — Очень я благодаренъ и очень я радъ. У себа, — говоритъ, — во дворцѣ среди двора пусть поставитъ столбы золотые и пусть повѣситъ петлю золотую, вторую рэль пусть поставитъ столбы серебраные и повѣситъ петлю серебраную, третью рэль, столбы були бы простые, петля пеньковая. Желаю я на трехъ казняхъ казниться. Первая рэль не удёржитъ, вторая и третья удёржитъ меня. — Ну, хорошо. Приходитъ министра, объясняется своему королю. Сейчасъ распорядились сдѣлать три казни, три рэли, по его словамъ сейчасъ исправили, какое врэма сейчасъ пошли, вывели его изъ тюрьмы. Ведутъ его на первую рэль на золотую, онъ не говоривши ни слова, ни рѣчей, идетъ къ рэли и не ослѣдившись, восходитъ на лѣстницу; три ступени ступилъ, и сказалъ: — Ваше царское величество, лишенія бѣла свѣта позвольте на одну просьбу мою. Когда я молодъ булъ очень, очень я охоту имѣлъ. Позвольте меня стаканъ меду подать, рожокъ заиграть. Кого люблю, того рожкомъ подару. — А некогда, — говоритъ, — тебѣ Памфилъ врэма провождать и игру сочинять. Ступай, куда принадлежитъ. — Стала старшая дочерь просить: — Батюшка, пусть игратъ, кака есть игра, въ рожокъ, а мы послушаемъ. Тепера онъ въ нашихъ рукахъ; куда же долженъ онъ сбѣжать? — Не гля онъ Памфила, а въ уваженіе дочери позволилъ онъ ему сыграть во рожокъ. Сейчасъ поднесли ему стаканъ меду. Выпилъ вытащилъ изъ карману рожокъ и заигралъ и такъ заигралъ, что по всей сендухѣ


Еще от автора Владимир Германович Богораз
Колымские рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


На реке Росомашьей

 Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В.Г.Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.


Восемь племен

Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В. Г. Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.…В романе из жизни первобытных людей «Восемь племён» (1902) широко используется фольклорный материал; создаются легендарно-эпические образы, художественная достоверность картин северного быта, их суровая и величественная романтика.


На мёртвом стойбище

 Произведения, посвященные Северу, являются наиболее ценной частью творческого наследия В.Г.Тана-Богораза.В книгу включены романы «Восемь племен» и «Воскресшее племя», а также рассказы писателя, в которых сочетается глубокое знание быта и национальных особенностей северных народов с гуманным отношением ученого и художника.


Жертвы дракона. На озере Лоч

Как жили на земле первобытные люди за много тысяч, или десятков тысяч лет назад? Какие у них были обычаи и страсти, семейное устройство и войны, религия и сказки и игры? Часть ответов на эти вопросы Вы найдёте в книге. Роман «Жертвы Дракона» основан на распространённой легенде о девушке, отданной в жертву дракону, и юноше, защитившем её. В роли Дракона выступает один из последних ящеров третичного периода. В роли юноши – первобытный мятежный охотник Яррий, не желающий слепо покоряться колдунам, шаманам и судьбе. Повесть «На озере Лоч» относится к более поздней эпохе свайных построек.


Чукотскіе разсказы

Предлагаемые разсказы были мною написаны въ 1895–97 гг. въ Колымскомъ округѣ во время путешествія среди чукчей и напечатаны въ журналахъ: Русское Богатство, Вѣстникъ Европы, Журналъ для Всѣхъ, Сибирскій Сборникъ и газетѣ Восточное Обозрѣніе. Рисунки сняты съ фотографій, сдѣланныхъ мною, также В. И. Іохельсономъ и Я. Ф. Строжецкимъ. Три изъ нихъ были помѣщены въ Журналѣ для Всѣхъ (Августъ 1899 г.). Авторъ.


Рекомендуем почитать
Флёр

Англия, 1851 год. В Лондоне открывается Всемирная выставка, на которой происходит знакомство Флёр Гамильтон с загадочным русским графом Сергеем Каревым. Встретив его в Петербурге два года спустя, Флер понимает, что ее жизнь теперь связана с этим человеком, который по-прежнему остается для нее загадкой.Англия и Россия находятся на пороге войны. Карев заключает брак по расчету, а Флер оказывается в мучительном треугольнике страсти, верности и предательства. Из блестящего Петербурга она следует за своей любовью в осажденный Севастополь, где, наконец, узнает тайну графа и находит свою судьбу.


Запасной вариант

Австралиец Девлин Купер — звезда Голливуда и привык к достойным его славы предложениям от продюсеров и режиссеров. Однако обстоятельства вынуждают его согласиться на участие в малобюджетном австралийском фильме. Координатором производства на съемочной площадке является красивая блондинка Руби Белл. Их первая встреча далека от идеального знакомства. Вечно спешащая куда-то Руби буквально врезается в высокого незнакомца, обливает его кофе и не сразу понимает, что перед ней кумир миллионов. На первый взгляд кажется, что между ними не может быть ничего общего.


Котировка страсти, или Любовь в формате рыночных отношений

Вы верите в любовь и привязанность? Хотите иметь это в своей жизни и отношениях? Мечтаете встретить того или ту единственную, которые будут чувствовать и понимать вас без слов? Герои этой истории не желают ничего подобного. Они четко знают истинную ценность и стоимость всего, даже сексуального интереса и прекрасно умеют извлекать выгоду и из столь эфемерных активов. Стоимость безрассудного влечения и страсти в их мире слишком высока и ни один разумный человек не пойдет у тех на поводу, рискуя чересчур многим.


Дикий лес

12-летняя Прю Маккил живет в тихом городке Портленд вместе с родителями и младшим братиком Маком, которому только исполнился годик. Родители часто отправляют детей гулять вдвоем, и во время одной из таких прогулок стая воронов похищает Мака и уносит в Непроходимую чащу, расположенную за оврагом и пользующуюся недоброй славой. Прю ничего не остается, кроме как набраться храбрости и вместе со своим школьным товарищем Кертисом отправиться на поиски брата в загадочный лес, за деревьями которого скрывается совсем другой мир, полный волшебства и опасностей.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.


Кельтская мифология. Энциклопедия

Эта книга, рассказывающая о различных обычаях и преданиях кельтов, существенно расширит представления читателя о народе, жизнь и история которого и сегодня в значительной мере окутаны покровом тайны.


Visum et Repertum

В книгу вошли оригинальные документы первых вампирических расследований, заложившие основы европейских представлений о вампирах, в том числе знаменитый протокол «Visum et Repertum» (1732). Для настоящего издания все переводы и комментарии к ним заново просмотрены, исправлены и дополнены. Наряду с документами вампирических расследований 1725–1732 гг., книга включает некоторые свидетельства XIV–XVII вв. о вруколаках, протовампирах и ревенантах; данные тексты впервые переводятся на русский язык по первоизданиям и снабжены комментариями.


Исландские королевские саги о Восточной Европе

Книга представляет собой очередной выпуск свода «Древнейшие источники по истории Восточной Европы», инициатива издания которого принадлежит члену-корреспонденту АН СССР Владимиру Терентьевичу Пашуто (1918–1983). Это – исправленное и дополненное переиздание в одном томе трехтомной публикации сведений исландских королевских саг о народах Восточной Прибалтики, Древней Руси и Русского Севера (выходившей в 1993, 1994 и 2000 гг.).Для историков, филологов.