Величие жертвы - [9]
Дэвид бросил на нее резкий взгляд.
— Вам не нравятся мои деловые принципы или я сам?
— А вам не все равно? — парировала она.
Ему действительно было не все равно, но как он мог объяснить это Натали?
— Вы правы. Для осуществления нашего плана совсем не обязательно, чтобы я вам нравился.
После довольно долгой паузы она спросила:
— А что, если один из нас захочет расторгнуть брак раньше?
— Это исключено. — Голос Дэвида прозвучал резче, чем он хотел.
— Но вы же можете влюбиться и захотеть жениться по-настоящему?
Он криво усмехнулся.
— Этого не произойдет. У меня уже есть горький опыт семейной жизни, и я не собираюсь второй раз попадаться в один и тот же капкан. Вам, в свою очередь, тоже придется подождать, пока не истечет три года. — Он помолчал. — Поймите, такие жесткие условия необходимы для того, чтобы уберечь от новых потрясений моего сына.
— Я понимаю, — тихо ответила Натали.
— Более того, я хотел бы, чтобы вы поддерживали отношения с Ником даже в том случае, если снова выйдете замуж. Я понимаю, что это серьезные обязательства, но в противном случае нет смысла затевать все это. — Дэвид испытующе посмотрел ей в глаза. — Вы согласны?
— Конечно. — Девушка расправила плечи и с достоинством выдержала его взгляд. — Я сама хотела предложить такой пункт нашего соглашения. Он даже есть в моем списке, — добавила она, протягивая ему листок бумаги, который держала в руках.
— Хорошо. Как только мой юрист составит контракт, я дам его вам на подпись.
— Контракт? — с недоумением переспросила Натали. — Вы что, не доверяете мне?
Дэвид мысленно усмехнулся. Нет, доверие к женщинам с некоторых пор не было ему присуще.
— Это всего лишь нормальный деловой подход, — пояснил он. — Контракт помогает каждой из сторон не забывать о своих правах и обязанностях.
Она сдержанно кивнула.
— Хорошо, я подпишу ваши бумаги. А теперь, если не возражаете, я пойду. Ник ждет меня.
Она была уже у двери, когда Дэвид вдруг окликнул ее:
— Подождите… — Натали обернулась, и их глаза встретились. — Поскольку вы все равно идете к Нику, — сказал Дэвид, — может быть, сообщите ему о наших планах?
Девушка не поверила своим ушам.
— Вы хотите, чтобы я ему сказала?..
Дэвид в недоумении приподнял бровь.
— А что в этом такого?
— Вы хотите, чтобы я говорила с мальчиком об этом одна?! — уточнила она.
— Ну, я ведь для этого вас и нанял, — проговорил он, пожимая плечами.
— Вы шутите!
Ну вот, сейчас опять начнутся нотации по поводу моих родительских обязанностей, подумал Дэвид, недовольно хмурясь.
— Только не надо нравоучений! Вам что, трудно выполнить мою просьбу?
Натали скрестила на груди руки и слегка склонила голову набок, скептически глядя на него.
— Нет. Но я считаю, что такую новость он должен услышать именно от вас!
— Вы проводите с ним больше времени и вам удобней найти подходящий момент, — выдвинул очередной аргумент Дэвид.
— Но вы его отец! — выпалила Натали, возмущенная тем, что ей приходится указывать на столь очевидные факты.
— Знаю, — бросил он, раздраженно вертя в руках карандаш. — Итак, если я правильно понял, вы полагаете, что я должен поговорить с Ником лично?
Она, сдерживаясь, прикусила нижнюю губу и молча кивнула.
— Хорошо, я сделаю это позже. — Заметив, что девушка не двинулась с места, он поинтересовался: — Вы еще что-то хотели сказать?
— Да. Я подумала и решила, что будет лучше, если мы поговорим с Ником вместе.
Потрясающая женщина! Дэвид так резко бросил карандаш на стол, что он покатился и упал на пол.
— Скажите, Натали, вы всегда так себя ведете или только в моем присутствии?
Устремленные на него голубые глаза потемнели.
— Всегда, — сказала она без тени неискренности. — Такой уж у меня характер.
— Хорошо, я учту это.
— Жду вас в детской, — улыбнулась девушка и снова двинулась к двери.
Да, ей удалось взять верх в этом споре, подумал Дэвид, и, что хуже всего, она знает это. Придется что-то срочно придумать, чтобы восстановить контроль над ситуацией.
— Постойте, — властно произнес он. — Пожалуйста, предупредите Ника, что я приду поговорить с ним… — Он бросил взгляд на часы: — в два часа. Надеюсь, с этим вы справитесь?
Натали кивнула и вышла. Тяжелая дубовая дверь с громким стуком захлопнулась за ней.
Дэвид еще несколько секунд смотрел на то место, где стояла девушка, а потом прерывисто вздохнул. Черт бы ее побрал! Если она станет моей женой, пусть формально, нам придется проводить вместе немало времени. А значит, нужно учиться сдерживать свои желания.
Он поднял с пола карандаш и принялся машинально рисовать в блокноте.
Дэвид уже давно испытывал к Натали физическое влечение, и это создавало серьезные проблемы в их общении.
А теперь, когда все будут смотреть на нас как на супругов… — подумал он. И все же ты должен пойти на этот шаг, сказал он себе. Ради Ника! Ради того, чтобы никто не посмел отнять у тебя сына.
Дэвид надеялся, что, вступив в брак, сможет пресечь попытки родственников Агнес, у которых не было своих детей, получить опекунство над Ником. Жена ее старшего брата Рональда Эстер уже не раз намекала, что, если Дэвид официально оформит развод, она поставит вопрос об опекунстве и докажет суду, что позаботится о ребенке лучше, чем холостой и вечно занятый делами отец.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…