Ведьмина вода - [53]

Шрифт
Интервал

Глупости, — думал он, — для такого дурака, как я. Кого я обманываю? Я даже себя обмануть нормально не могу. Я пришёл сюда, чтобы посмотреть за некоторыми окнами, и использовал всю эту чепуху в качестве оправдания…

Именно тогда непомерно дорогие часы Фэншоу начали издавать звуковой сигнал: сигнал, оповещающий о полуночи.

Ищите меня снова, всякий раз, когда захотите…

Он на самом деле верил, что восковая фигура Эваноры это сказала. И она сказала что-то ещё.

После полуночи, сэр.

— Полночь, — прошептал он.

Мираж, который, как он думал, он видел прошлой ночью, был виден только после полуночного удара часов. Он был уверен, что именно тогда город изменился…

Полночь. Час ведьм. Разве не так это раньше называли?

Фэншоу стоял среди кустов ежевики, с воскообразным лицом в прозрачном блеске луны. Зеркало в его руке, казалось, нагревалось, как будто приглашая посмотреть в него…

Фэншоу решил не делать этого, но мгновение спустя он всё равно поддался этому импульсу.

И посмотрел.

Город теперь был, как и прошлой ночью: меньше, темнее, более старый, его окраина выглядела разрушенной и обнищавшей; казалось, что город сжимается, словно против какого-то невидимого страха. Одинокая лошадь и всадник медленно двигались по мощёной Главной улице. Другой человек с фонарём, качающимся взад и вперёд, шёл в противоположном направлении; трубка во рту, похожая на сигару, показывала светящуюся оранжевую точку, которая попеременно становилась ярче и тусклее.

Фэншоу показалось, что он услышал слабое, но отчаянное мяуканье.

На столбе, который он ранее видел рядом, теперь была голова и руки какой-то несчастной женщины, не блондинки с его последнего миража, а кого-то с более длинными тёмными волосами. На земле лежала яичная скорлупа и кожура гнилых плодов, где резвились крысы, но грызуны рассеялись, когда человек с фонарём приблизился. Сказав что-то женщине на позорном столбе, он засмеялся и опустошил одну ноздрю в её волосы, а затем встал позади неё. Фэншоу ожидал ещё одного изнасилования, но это было не так. Вместо этого мужчина поднял изодранную юбку женщины и приложил сигару к её обнажённым ягодицам. Женщина забрыкалась в своей деревянной скобе; пронзительный крик вырвался высоко в небо.

Другой звук, похожий на брызги, побудил Фэншоу повернуть зеркало. На дальнем столбе ещё одна женщина висела в позорной позе, её рвало.

Фэншоу повернулся к носителю фонаря, который только что повернул к входной двери церкви. Фонарь исчез, но через минуту появился на вершине колокольни.

Затем прогремел звон.

Фэншоу слышал его прошлой ночью, глубокие звонкие звуки, которые были какими-то глубокими, но странно ломкими.

Колокол звонил в полночь…

Что-то зашуршало позади него; Фэншоу повернулся, но он повернулся с зеркалом, всё ещё приложенным к глазу. На гораздо более отдалённом холме он заметил залитую лунным светом груду обнажённых тел, смешавшихся и извивающихся между собой, как если бы они были единым целым.

Чёрт побери…

Это была оргия, происходившая на поляне, участники которой изучали каждую возможную сексуальную позицию, а некоторые — невозможную, когда между двумя деревьями стояла и смотрела высокая, почти глыбоподобная фигура. Была ли оргия представлением для этой фигуры, или это была их собственная безоговорочная страсть?

Оба варианта, — был уверен Фэншоу.

Спины у женщин были выгнуты в оргазме, грудь подпрыгивала, в то время как мужчины двигались подобно животным. Пот стекал с массы горячих тел, поднимались стоны, и в жаркую ночь вырывались вопли дьявольского ликования. Неужели загадочные знаки были грубо нарисованы на спинах, животах и лицах оргиастов? Знаки, подобные тем, которые он видел на пьедестале Магического шара?

Одна улыбающаяся женщина, разрисованная по всей поверхности тела перевёрнутыми крестами, позволяла ножам колоть её соски, после чего мужчины и женщины по очереди сосали кровь. Другая женщина с разбитыми коленями упала на землю, умоляя, чтобы её снова и снова брали, сильнее, быстрее, больше, снова и снова, и не было недостатка в женихах, чтобы ответить на её просьбу. Женщина, привязанная к дереву за руки, гортанно взвизгнула, когда мужчина, стоявший рядом, проник в неё. Её ноги обвились вокруг его бёдер, когда он ловко входил в неё, и в особые моменты он опускал руки на её шею, чтобы слегка придушить женщину во время процесса. Каждое применение этой техники вызывало вздутие и покраснение лица женщины, но выражение её лица не выражало ужаса; вместо этого это был вид радости и удовлетворения. Кроме того, ещё две женщины извивались, тяжело дыша в грязи, когда поочерёдно грубо толкали руки друг другу между ног.

Сердце Фэншоу билось всё быстрее и быстрее.

Странные кадильницы с благовониями извергали следы сального тумана вокруг перспективы скрытой плоти; в то время как мужчины, очевидно истратившие свои сексуальные силы, возрождали себя, применяя неопределяемые бальзамы к своим гениталиям. Ещё одна женщина ползла в грязи на руках и коленях, чтобы орально обслужить каждого мужчину поблизости. В конце концов она добралась до бдительной фигуры между деревьями и обеспечила ему такую же услугу. Фигура стояла неподвижно, как резьба по дереву, но её явный оргазм был настолько сильным, что женщина упала в грязь, из её грязного рта потекла белая мутная жидкость. Тогда двое мужчин бросились, схватили её за лодыжки и втянули обратно в очередное совокупление, сознательное или бессознательное — это едва ли имело значение…


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».