Ведьмина вода - [46]

Шрифт
Интервал

Мне нужно поменьше думать об этом…

— Был ещё один слух, который предположительно уходит в прошлое на сотни лет, — добавила она, — что Магический шар — это не карта Земли, а карта Ада.

— Знаешь, что я думаю, мисс? — Бакстер упрекнул её. — Я думаю, что это карта твоей задней точки, и сейчас моя нога её хорошенько пнёт!

Эбби только усмехнулась и покачала головой.

— Я не мог видеть, что это была карта чего-либо, — предположил Фэншоу. — На постаменте были какие-то отметины, но что касается самого металлического шара…

— Правильно. Он настолько запятнан, что ничего не разобрать.

Фантазии Фэншоу начали успокаиваться.

— Это просто ещё одна вещь о Рексалле, которая любопытна.

— Да, — сказала Эбби. — Межконтинентальное путешествие тогда было нелёгким делом. Это было опасно. Один из каждых двадцати кораблей либо затонул из-за плохого обслуживания, либо затонул во время шторма. Для Рексалла должно было быть важно совершить подобное путешествие.

Бакстер начинал наслаждаться своим наказанием Эбби.

— И ты отправишься в путешествие на Луну, если не остановишь всю эту болтовню о колдовстве. Чёрт, девочка, почему ты не можешь рассказать мистеру Фэншоу о хороших вещах, которые мы имеем в нашем крае? Гора Вашингтона, Фестиваль огненных трюков, Тур на паровозе?

— Для этого будет много времени, сэр, — сообщил Фэншоу. — Я думаю, что задержусь на некоторое время у вас.

Мистер Бакстер и Эбби, казалось, были довольны этим замечанием и изменением темы.

Фэншоу попросил газированной воды; он не хотел выглядеть как пьяница. Но когда Эбби помогала своему отцу с внезапным потоком клиентов, Фэншоу вспомнил о своих галлюцинациях в музее…

Поднимитесь, и если у вас есть сердце — получите награду, которую вы заслужили, — сказал манекен Рексалла.

Тогда манекен Эваноры сказал:

Идите туда, если у вас есть сердце, к Уздечке…

Фэншоу погладил свой подбородок.

Что она имела в виду?

Но потом он вздохнул от нелепой мысли.

Она НИЧЕГО не имела в виду, чёрт возьми, потому что это была галлюцинация! Восковые фигуры на самом деле не говорят!

Когда Эбби вернулась, она села и обняла его.

— О чём думаешь? Ты, кажется, в задумчивости.

Я такой задумчивый, потому что, может быть, я схожу с ума…

Он хотел спросить её, видела ли она в дневнике что-нибудь о наградах или уздечках, но отказался, когда понял, что слишком серьёзно воспринимает свои галлюцинации.

Этого не было на самом деле.

— Я думаю о том, насколько мне нравится этот город, — сказал он.

Он повернулся, но у него не было другого выбора, кроме как столкнуться с её грудью, так как она стояла рядом. Он почувствовал, что начинает таять.

— Теперь я должна идти, Стю, — сказала она, прислонившись к нему. — Завтра рано вставать. У парня, который управляет этим заведением, есть большой кнут.

— Я всё слышал, мисс! — крикнул Бакстер.

Но Фэншоу бросился за ней.

— Только не уходи из-за меня, — сказала Эбби. — Выпей ещё, посиди с папой.

— Я тоже должен идти, — произнёс он. — Я пойду с тобой.

Он пожелал мистеру Бакстеру спокойной ночи и пошёл рука об руку с Эбби.

В лифте она вздохнула и прислонилась головой к плечу Фэншоу.

— Спасибо, Стю. Я так хорошо провела время сегодня вечером.

— Я тоже, — он внезапно почувствовал себя энергичным и крепче сжал её талию.

Он собирался повернуться и поцеловать её, но дверь открылась на втором этаже.

— Вот моя остановка, — сказала она, но её голос казался нервным.

Их глаза встретились, и момент растянулся. Не задумываясь, он поцеловал её, и чувствовал себя погружённым в какую-то искрящуюся эзотерию прекрасных ароматов и тепла. Поцелуй продолжался, казалось, вечно, но затем Эбби неохотно отстранилась.

— Ты мне очень нравишься, Стю, — прошептала она.

Её лицо покраснело.

— Ты мне тоже очень нравишься.

— Я очень хочу пригласить тебя в мою комнату, но…

Фэншоу улыбнулся.

— Я знаю. Это слишком рано.

Она обняла его и поцеловала в губы.

— Спасибо за то, что ты не такой, как большинство парней. Завтра увидимся.

— Я буду очень ждать.

Её улыбка могла зажечь всё вокруг, когда она отстранилась. Их руки разделились, когда она отступила в холл.

— Спокойной ночи, Эбби.

— Спокойной ночи…

Она не сдвинулась с места, и её мягкая улыбка так и сияла, когда двери закрылись.

Фэншоу мечтательно прислонился к стене лифта. Он поднялся в зал на верхнем этаже и шёл будто во сне…

В своей комнате он почувствовал лёгкое головокружение от разнообразных впечатлений.

Это были адские несколько дней. Я рецидивировал в вуайеризме, крал зеркало, даже не подозревая об этом, несколько раз слышал лай невидимой собаки, потом наткнулся на мёртвое тело какого-то парня по имени Карсвелл, а потом подглядывал за Эбби в зеркало, а затем я видел город сотни лет назад, и я даже видел голую Эванору Рексалл в своём окне, а сегодня два восковых манекена разговаривали со мной в музее, а после… — он посмотрел на стену, — у меня было замечательное свидание с девушкой, от которой я без ума…

Он покачал головой, на самом деле посмеиваясь и стирая усталость с глаз.

Он налил себе стакан воды. Его поразило, что тема Карсвелла, покойника, так и не поднималась вместе со всеми другими отвратительными разговорами в баре, и именно тогда… У него зазвонил мобильный телефон.


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».