Ваш ход, мистер убийца - [5]
— Что ж, мисс Тигарден, перейдем к вашим делам, — жизнерадостно возвестил адвокат, когда мы остались одни. — Вот только найти бы нужную папку! Черт побери, от этого вечного бардака можно сойти с ума!
Пока Бубба Сивелл рылся в бумагах, загромоздивших его стол, я вносила коррективы в его психологический портрет. Пожалуй, Бубба Сивелл относится к числу хитрецов, которые по какой-то причине считают нужным притворяться простаками.
— Вот она! Она все время лежала здесь!
Бубба схватил нужную папку и помахал ею с таким торжеством, словно найти необходимый документ на собственном рабочем столе было для него невероятной удачей.
Мне отчаянно хотелось разразиться аплодисментами, но я предпочла благонравно сложить руки на коленях. Хотя мне довелось стать зрительницей самого настоящего спектакля, оваций от меня, пожалуй, никто не ожидал. Тем не менее любопытство мешало мне терпеливо ожидать развязки.
— Насколько я понимаю, содержимое этой замечательной папки имеет некоторое отношение к моей скромной персоне? — решила я поторопить события.
Пухлые пальцы мистера Сивелла, беспрестанно перебиравшие документы, внезапно замерли, глаза его пронзительно взглянули на меня из-под кустистых бровей. Простоватый рубаха-парень исчез бесследно, на меня взирал профессионал высокого класса.
— Мисс Тигарден, должен сообщить, что мисс Ингл назначила вас своей наследницей, — негромко произнес он.
Вне всякого сомнения, в английском языке нет фразы, способной произвести на человека более сильное впечатление. Мне стоило немалых усилий удержать на месте свою челюсть, которая так и норовила отвиснуть до самой груди. Пальцы моих рук, доселе мирно почивавших на коленях, инстинктивно переплелись. Наконец я испустила потрясенный вздох и ощутила, что вновь обретаю дар речи.
— И… что же я унаследовала? — заплетающимся языком пробормотала я.
Бубба Сивелл с готовностью пояснил, что, согласно завещанию Джейн Ингл, ко мне переходит ее дом со всей обстановкой, а также большая часть ее банковского счета. Своему кузену Парнеллу и его жене Ли Джейн завещала машину и сумму в пять тысяч долларов при условии, что они возьмут к себе ее кошку Маделин. Услыхав, что кошка не входит в число доставшегося мне имущества, я испустила вздох облегчения. Домашних животных у меня никогда не было, и я понятия не имею, как с ними обращаться.
О том, что следует говорить в подобных ситуациях, я тоже не имела ни малейшего понятия. В голове у меня царил полный сумбур. Только что, на кладбище, я испытывала легкую грусть, закономерную при прощании с человеком, которого знала много лет. Теперь грусть должна была смениться буйным ликованием — ведь все мои материальные проблемы разрешились в мгновение ока. Но я была так изумлена, что не могла радоваться.
— Почему, почему она это сделала? — растерянно пробормотала я. — Она говорила вам об этом?
— Мисс Ингл решила составить завещание в прошлом году, после того как разразились все эти неприятности с клубом, который вы обе посещали, — сообщил Бубба Сивелл. — Ей хотелось оставить добрую память о себе хотя бы у одного человека. И она полагала, что существует лишь один верный способ сделать это. Завещать все свои деньги какому-нибудь благотворительному фонду у мисс Ингл не было желания. Она… — адвокат замялся, подбирая нужные слова, — не испытывала склонности к филантропии. И не жаждала посмертной славы. Что касается ближайших родственников, мистера Парнелла и его супруги, с ними она не слишком ладила. Вы ведь их знаете?
Я рассеянно кивнула. Пару раз мне доводилось встречать кузена Джейн и его жену в церкви, но сейчас я никак не могла припомнить, в какой именно. В отличие от большинства уроженок Юга, которые всю жизнь сидят на одной и той же церковной скамье, я имею привычку менять церкви чуть ли не каждое воскресенье. Очень хорошо помню, что, когда нас с Парнеллом представили друг другу, я спросила, не доводится ли он родственником Джейн. В ответ тот кивнул, скорчив довольно кислую гримасу.
Что касается Ли, за все время нашей беседы она едва проронила пару слов и при этом сверлила меня неприветливым взглядом.
— Мы не слишком близко знакомы, — уточнила я.
— Мистер Парнелл и его супруга уже не молоды и не имеют детей, — продолжал Бубба Сивелл. — Джейн понимала, что они вряд ли надолго переживут ее. Скорее всего, после их смерти деньги Джейн достались бы церковному приходу, который они посещали, а это вовсе не входило в планы мисс Ингл. Она долго ломала себе голову и наконец остановила свой выбор на вас.
Теперь черед ломать себе голову, пытаясь угадать причину подобного выбора, наступил для меня. Взглянув на адвоката, я заметила в его глазах легчайшую тень неодобрения. Судя по всему, он полагал, что Джейн поступила бы разумнее, завещав деньги сиротскому приюту или обществу защиты животных.
— Можно узнать, сколько денег на счету, который я унаследовала? — осторожно осведомилась я.
— Если мне не изменяет память, на платежном счету мисс Ингл что-то около трех тысяч, — сообщил адвокат. — Точные сведения содержатся в этой папке. Конечно, вам придется оплатить несколько последних счетов из клиники, но большая их часть покрывается страховкой мисс Ингл.
Билл и Сьюки. Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана. Парочка, со скуки взявшая интересное хобби — расследование преступлений, так или иначе связанных с миром Тьмы... Однако на сей раз им придется нелегко... Потому что при крайне подозрительных обстоятельствах исчез один из «птенцов» клана не просто средненького мастера вампиров, но — принца Далласа! Найти беднягу и изничтожить похитителей — дело чести Билла и Сьюки. Вот только — с чего начать?!
Вампир и телепатка... Весьма необычная парочка влюбленных даже для «готского рая» — Французского квартала Нью-Орлеана.Но, как известно, недостатки есть у каждого мужчины — даже у вампира. Например, плохая компания, имеющая привычку убивать молодых женщин.Этого и следовало ожидать... Но как с этим разбираться?!
Книги Шарлин Харрис легли в основу популярного сериала «Настоящая кровь». Телепатка Сьюки. Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — вампиров, оборотней, черных магов, жрецов вуду и прочей нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана. На сей раз для Сьюки и места ее постоянной работы — стильного вампирского бара — наступают трудные времена. Ее друзья — оборотни и метаморфы — решили последовать примеру вампиров и сделаться законопослушными членами общества.
…Вампирский бар в Шревпорте открывался поздно вечером. Я торопилась, и по привычке двинулась к переднему, главному входу, но была остановлена аккуратной вывеской, где красным готическим шрифтом на белом картоне было написано: «Мы будем рады встретить вас укусом сегодня в восемь часов вечера. Приносим свои извинения за задержку». Она была подписана «Администрация Фэнгтазии»…
Виктор посылает Пэм и Сьюки изучить «клуб джентльменов» около Туники, шт. Миссисипи. Встреча оказывается ловушкой, и девушки вынуждены провести ночь в стриптиз-клубе…События имеют место после «Dead and Gone» и перед «Dead in the Family».
Телепатка Сьюки.Частный детектив, расследующий преступления в общинах «порождений Тьмы» — оборотней, вампиров, черных магов, жрецов вуду и прочей экзотической нечисти, осевшей в «готском раю» — Французском квартале Нью-Орлеана.Но на сей раз Сьюки предстоит разгадать тайну гибели собственной кузины Хедли…Кто же осмелился убить всевластную фаворитку самой королевы вампиров Нью-Орлеана?Известные враги «аристократов ночи» — вервольфы?Очередной взбесившийся охотник на вампиров?Ревнивый супруг королевы?Или кто-то еше?Чем дальше расследование — тем более странные и опасные события происходят вокруг нее.На жизнь ее снова и снова покушаются оборотни.У самых дверей ее дома кто-то убивает демона.Вопрос только — как это связано с делом об убийстве кузины Хедли?Возможно, Сьюки просто дают понять, что расследование стоит прекратить, пока не поздно?
Я — чистый холст, и даже художник во мне не знает, чем его заполнить. Моя жизнь началась в тот день, когда я сбежала и очнулась в больнице. Сбежала от реальности. Сбежала от страха. Сбежала от Него. До этого момента ничего не существовало, и я уверена, что, с такой быстротечностью дней, впереди меня тоже ничего не ждет. Но я стараюсь. Пытаюсь жить для дедули, который не покидает меня с тех пор, как я проснулась. Но все попытки бесполезны. Я вновь сбегаю, чтобы начать новую жизнь на небольшом острове, где не нужно оправдывать ничьи ожидания.
В пригороде Лос‑Анджелеса на вилле Шеппард‑Хауз убит ее владелец, известный кардиолог Ричард Фелпс. Поиски киллера поручены следственной группе, в состав которой входит криминальный аналитик Олег Потемкин, прибывший из России по обмену опытом. Сыщики уверены, убийство профессора — заказное, искать инициатора надо среди коллег Фелпса. Но Потемкин думает иначе. Знаменитый кардиолог был ярым противником действующей в стране медицинской системы. Это значит, что его смерть могла быть выгодна и фигурам более высокого ранга.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь в небольшом городке скучна и однообразна. Но что, если создать клуб, на заседаниях которого можно снова рассматривать нашумевшие преступления прошлых лет? И вот такой клуб создан, а его члены вполне серьезно изучают дела знаменитых убийц и ведут собственные расследования, ведь это щекочет нервы и добавляет адреналина в кровь. Но теория весьма далека от реальной жизни…