Вальтер Беньямин – история одной дружбы - [110]
>429 В книге Р. Сафрански «Хайдеггер» приводится высказывание Ханны Арендт об Адорно. «Визенгрунд (один из противнейших людей, которых я знаю) сам пытался осуществлять политику гляйхшальтунга. Он и Хоркхаймер годами обвиняли в антисемитизме – или шантажировали угрозами таких обвинений – каждого в Германии, кто осмелился выступать против них. Это действительно мерзкая компания» (М.: Молодая гвардия, 2002. С. 551 . Пер. с нем. Т. Баскаковой под ред. В. Брун-Цехового).
>430 В долгосрочном измерении (франц.).
>431 Тихо Анна (1894–1980) – евр. художница, знаменитая своими рисунками и акварелями с видами Иерусалима. Родом из Моравии (Австро-Венгрия); с 1912 г. жила в Палестине. Дом Тихо – филиал Музея Израиля.
>432 В. Беньямин в сентябре 1939 г. был интернирован как подданный Германии, имеющий возраст до 49 лет (ему было 47), в трудовой концентрационный лагерь в Невере (Nevers, Бургундия, Франция). Вместе с Беньямином в лагере находился Ханс Заль (1902–1993), критик и переводчик. Он оставил воспоминания об этом периоде жизни Беньямина: Sahl Hans. Walter Benjamin im Lager // Scheurmann Ingrid, Scheurmann Konrad (Hrsg). Für Walter Benjamin. Dokumente, Essays und ein Entwurf. Eine Publikation des Arbeitskreises selbständiger Kultur-Institute e.V., AsKI. Bonn; Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1992. Заключённым разрешалось дважды в неделю писать письма, и Беньямин среди прочих написал и А. Монье (см. прим. 419), которая взялась организовать кампанию в защиту Беньямина. Она связалась с М. Хоркхаймером, Ж. Роменом, П. Валери и др. 16 ноября 1939 г. межминистерская комиссия во главе с А. Оппено (Henri Hoppenot) рассмотрела дело и вынесла решение об освобождении Беньямина.
В настоящее время в Невере существует эспланада имени Вальтера Беньямина.
Ниже приводим целиком письмо В. Беньямина А. Монье (пер. с франц. М. Лепиловой по изд.: Benjamin W. Lettres françaises. Caen: Éditions Nous, 2013).
Адриенне Монье
Невер, 21. 9. 1939
Дорогая мадемуазель Монье,
быть может, Ваша консьержка сообщила Вам, что я приходил в субботу – за восемь дней до объявления войны – чтобы с Вами попрощаться. К сожалению, я не застал Вас дома. Мы все, как один, потрясены чудовищностью этой катастрофы. Будем же надеяться, что свидетели и свидетельства европейской цивилизации и французского духа смогут пережить кровавое неистовство Гитлера.
Я был бы безгранично счастлив получить от Вас весточку. Мой адрес – лагерь рабочих добровольцев, отделение 6, Кло Сен– Жозеф, Невер.
Чувствую я себя сносно. В питании здесь не ограничивают. Мы с нетерпением ждём решения о нашей дальнейшей судьбе. Все мужчины призывного возраста спешат записаться на военную службу. Я действительно готов отдать все свои силы на благо нашего дела. Но от моих физических сил проку нет. Я очень ослаб после пешего перехода от Невера до нашего лагеря. Врачи зоны заключения предписали мне «отдых».
У меня с собой есть рекомендации Валери и Ромена, но мне пока не представилась возможность ими воспользоваться. Аналогичная, но не так давно написанная и более соответствующая моему нынешнему положению рекомендация, возможно, послужила бы мне большим подспорьем. В завершение письма я от всей души желаю, чтобы Вам удалось уберечь всех близких людей и всё самое дорогое.
Неизменно преданный Вам, мадемуазель Монье,
Вальтер Беньямин
>433 Духовно (лат.).
>434 Речь идёт о тезисах «О понятии истории», написанных в начале 1940 г. Существует несколько вариантов текста. См.: GS, I(3), S. 691–704. На рус. яз.: Беньямин В. О понятии истории / Пер. с нем. С. Ромашко // Беньямин В. Учение о подобии. С. 237–253.
>435 «Die Juden und Europa», 1940 – статья вышла в журнале schrift für Sozialforschung.
Совр. изд.: Horkheimer M. Autoritärer Staat. Die Juden und Europa. u. a. Aufsätze 1939–1941 . Amsterdam: De Munter, 1967.
>436 Йохман Карл Август (1784–1830) – нем.-балт. публицист. Беньямина заинтересовала его работа «О языке» (1828). См.: «Die Rückschritte der Poesie» von Carl Gustav Jochmann [«”Регрессия поэзии” Карла Густава Йохманна»], 1937; 1939 // GS, II, S. 572.
>437 С соответствующими изменениями (лат.).
>438 Имеется в виду сын Хенни Гурлянд, Йозеф.
>439 Бирман – некая австрийка Карина Бирман.
Г-жа Липман – Зофия Липман.
Фройнд из «Тагебуха» – некая австрийка Грета Фройнд. «бух» – название австрийского журнала.
>440 Порт-Боу (именно так произносится по-каталонски) – испанский город, находящийся на границе с Францией. В 1940 г. именно сюда устремились беженцы из оккупированной Европы, чтобы из Португалии переплыть в США.
>441 Без гражданства (франц.).
>442 Так сказать (франц.).
>443 Фигерас – город в Каталонии, Испания, родной город Сальвадора Дали.
>444 Въездная виза (франц.).
>445 Иерихон – город в Палестинской национальной автономии, в 30 км от Иерусалима, на берегу Иордана. Археологические раскопки Натуфийской культуры (12500–9500 гг. до н. э.) позволяют предполагать, что это – древнейший город мира (раскопки начались в 1918 г. и ведутся по сей день).
>446 Скажи, почему ты здесь? (лат.). Вопрос из сатирико-дидактического романа немецкого писателя Иоганна Мошероша «Диковинные и истинные видения Филандера фон Зиттевальда» (16401642).
Тема еврейской мистики вызывает у русскоязычной читательской аудитории всё больший интерес, но, к сожалению, достоверных и научно обоснованных книг по каббале на русском языке до сих пор почти не появлялось. Первое полное русскоязычное издание основополагающего научного труда по истории и феноменологии каббалы «Основные течения в еврейской мистике» Гершома Герхарда Шолема открывает новую серию нашего издательства: אΛΕΦ изыскания в еврейской мистике». В рамках серии אΛΕΦ мы планируем познакомить читателя с каббалистическими источниками, а также с важнейшими научными трудами исследователей из разных стран мира.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В двадцатых годах XX в. молодой Г. Шолем обратился к вопросу связей между алхимией и каббалой. Полвека спустя выдающийся исследователь каббалы, во всеоружии научных знаний и опыта, вернулся к предмету своей старой работы.В книге рассматриваются взаимоотношения каббалы и алхимии, история еврейской алхимии, алхимические мотивы в каббале, попытки синтеза «каббалистического» и алхимико-мистического символизма в так называемой «христианской каббале», загадочный трактат «Эш мецареф» и другие темы.Книга впервые переводится на русский язык.Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.
Представляем вашему вниманию исследование выдающегося специалиста по еврейской мистике Гершома Шолема (1897–1982), посвящённое генезису и эволюции представлений о Шхине, т.е. Вечной и Божественной Женственности, в контексте еврейской традиции. Это эссе представляет собой главу в его работе On the Mystical Shape of the Godhead: Basic Concepts in the Kabbalah (New York, 1991).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой книге один из виднейших учёных XX века Гершом Шолем (1897-1982) снова раскрывает эзотерический мир еврейского мистицизма. Каббала — это богатая традиция, полная постоянных попыток достичь и изобразить прямое переживание Бога; эта книга посвящена её истокам в южной Франции и Испании XII-XIII столетий. Книга стала важным вкладом не только в историю еврейского средневекового мистицизма, но и в изучение средневекового мистицизма в целом, и будет интересна историкам и психологам, а также изучающим историю религий.
Интеллектуальная автобиография одного из крупнейших культурных антропологов XX века, основателя так называемой символической, или «интерпретативной», антропологии. В основу книги лег многолетний опыт жизни и работы автора в двух городах – Паре (Индонезия) и Сефру (Марокко). За годы наблюдений изменились и эти страны, и мир в целом, и сам антрополог, и весь международный интеллектуальный контекст. Можно ли в таком случае найти исходную точку наблюдения, откуда видны эти многоуровневые изменения? Таким наблюдательным центром в книге становится фигура исследователя.
«Метафизика любви» – самое личное и наиболее оригинальное произведение Дитриха фон Гильдебранда (1889-1977). Феноменологическое истолкование philosophiaperennis (вечной философии), сделанное им в трактате «Что такое философия?», применяется здесь для анализа любви, эроса и отношений между полами. Рассматривая различные формы естественной любви (любовь детей к родителям, любовь к друзьям, ближним, детям, супружеская любовь и т.д.), Гильдебранд вслед за Платоном, Августином и Фомой Аквинским выстраивает ordo amoris (иерархию любви) от «агапэ» до «caritas».
В этом сочинении, предназначенном для широкого круга читателей, – просто и доступно, насколько только это возможно, – изложены основополагающие знания и представления, небесполезные тем, кто сохранил интерес к пониманию того, кто мы, откуда и куда идём; по сути, к пониманию того, что происходит вокруг нас. В своей книге автор рассуждает о зарождении и развитии жизни и общества; развитии от материи к духовности. При этом весь процесс изложен как следствие взаимодействий противоборствующих сторон, – начиная с атомов и заканчивая государствами.
Когда сборник «50/50...» планировался, его целью ставилось сопоставить точки зрения на наиболее важные понятия, которые имеют широкое хождение в современной общественно-политической лексике, но неодинаково воспринимаются и интерпретируются в контексте разных культур и историко-политических традиций. Авторами сборника стали ведущие исследователи-гуманитарии как СССР, так и Франции. Его статьи касаются наиболее актуальных для общества тем; многие из них, такие как "маргинальность", "терроризм", "расизм", "права человека" - продолжают оставаться злободневными. Особый интерес представляет материал, имеющий отношение к проблеме бюрократизма, суть которого состоит в том, что государство, лишая объект управления своего голоса, вынуждает его изъясняться на языке бюрократического аппарата, преследующего свои собственные интересы.
Жанр избранных сочинений рискованный. Работы, написанные в разные годы, при разных конкретно-исторических ситуациях, в разных возрастах, как правило, трудно объединить в единую книгу как по многообразию тем, так и из-за эволюции взглядов самого автора. Но, как увидит читатель, эти работы объединены в одну книгу не просто именем автора, а общим тоном всех работ, как ранее опубликованных, так и публикуемых впервые. Искать скрытую логику в порядке изложения не следует. Статьи, независимо от того, философские ли, педагогические ли, литературные ли и т. д., об одном и том же: о бытии человека и о его душе — о тревогах и проблемах жизни и познания, а также о неумирающих надеждах на лучшее будущее.