Валенсианская вдова - [18]

Шрифт
Интервал

И хоть себя не выдать я сумею,
Но я разрушу заблужденье ваше.
Вам нечего жалеть былых усилий,
И принятая вами за Цирцею
Не хуже вас, а кое в чем и краше».
Неслыханно! Или она – колдунья,
Иль я в рассудке помутился, Флоро.
Теперь она мне вот что предлагает?
Опутать хочет новым волшебством?
Да что там! Хуже прежнего не будет.
Дай панцирь мне.

Флоро

Сейчас.

Камило

Поторопись.
Она себя не выдаст? Нет, сегодня
Приду с огнем, и пусть меня убьют.
Достань фонарь и вставь туда свечу.

Флоро

Не зажигать?

Камило

Дурак! Зажечь, конечно,
Но наглухо закрыть. И эта рожа
Клянется мне, что на меня похожа!

Уходят.

Комната в доме Леонарды

Явление первое

Леонарда, Лусенсьо, Марта.

Лусенсьо

И как же это быть могло,
Что мне тогда же не сказали?
Я ум теряю от печали.

Леонарда

И что? Он ранен тяжело?

Лусенсьо

Да, ранен! Хорошо, что тут,
В Валенсии, хирургов много,
А то бы умер у порога.
Теперь, надеются, спасут.
Когда посол явился к нам,
Чтоб мы его письмом снабдили,
Его мы вот как наградили!

Леонарда

Он, верно, повод подал сам.

Лусенсьо

Нет, он ни с кем не говорил;
В чем дело, он не понимает.

Леонарда

И кем он ранен, он не знает?

Лусенсьо

Чтобы узнать, кто это был,
Я уступил бы пол-именья.

Леонарда

Ты думаешь помочь ему?

Лусенсьо

Я в дом к себе его возьму,
Дабы избегнуть разглашенья.
Так лучше для твоей же чести,
Мне нужен письменный прибор.
Нельзя, чтобы его сеньор
Не получал о нем известий.

Леонарда

Ола! Зажгите в спальне свечи!

Лусенсьо

Пойду писать. Отправим срочно.

Марта и Лусенсьо уходят.

Явление второе

Леонарда одна.

Леонарда

И в этот вечер, как нарочно,
Старик свалился мне на плечи!
Я каждый миг Камило жду.
А в доме этот призрак бродит.
Камило, впрочем, здесь же входит,
И я всегда их разведу.

Явление третье

Леонарда, Марта, потом Урбан и Камило.

Марта

Старик уже сидит и пишет.

Леонарда

Урбан явился. Наконец!

Входит Урбан, ведя Камило в клобуке.

Урбан

Сеньора! Вот и ваш слепец.

Леонарда

Я в гневе. Пусть он это слышит.

Камило

Могу я скинуть свой колпак?

Леонарда

Гасите свет.

Камило

Ночная дама
Опять незрима и упряма?
Нет, я не в силах больше так!
Я свой клобук снимаю сам.
Не все ль равно? Вы без огня
Не разуверите меня.

Леонарда

Я не могу открыться вам,
Но вы не выйдете отсюда,
Не разуверившись вполне.
Подумав дурно обо мне,
Вы поступили очень худо.
И если б вы судили здраво,
То вы бы вспомнили хоть раз,
Что дама, любящая вас,
Была совсем не так костлява.
И как бы ни были вы слепы,
Вы все же не лишились рук,
Чтоб с ужасом поверить вдруг
В какой-то домысел нелепый.
Вы слишком юны, очевидно,
У вас еще незрелый ум;
Вы говорите наобум,
А то, что пишете, – постыдно.
И все-таки я вас прощаю,
А это значит, что люблю.

Камило

Я заблужденье искуплю,
Но заблуждался ли, не знаю.
И если тут светлей не станет,
Я не поверю вам ничуть;
Кто раз умеет обмануть,
Тот много раз еще обманет.

Леонарда

И все ж огня я не зажгу.

Камило

Все остается так, как было?

Леонарда

Пусть я утрачу вас, Камило, –
Я согласиться не могу.

Камило

Но и глумиться каждый раз
Нельзя над рыцарем, сеньора.
Мне все равно: пусть будет ссора.
Вот свет, и я увижу вас.

(Открывает фонарь.)

Не может быть! Вы – та вдова,
С которой я так рад встречаться?

Леонарда

(закрывая лицо руками)

О горе мне! Куда деваться?

Камило

Душа для счастья вновь жива.

Леонарда

Не рыцарь поступает так.

Камило

Молю вас, опустите руки.

Леонарда

Что за насилье! Что за муки!

Явление четвертое

Те же и Лусенсьо.

Лусенсьо

Кто звал? В чем дело? Крики, мрак!

Камило обнажает шпагу.

Мужчина, здесь, в подобный час?
Мужчина с обнаженной шпагой?

Камило

Могу заверить под присягой,
Что обнажил ее для вас.

Лусенсьо

(Марте)

Дай света, созови народ.

Марта уходит и возвращается с факелом.

Леонарда

Сеньор мой! Ничего не нужно;
Все можно кончить очень дружно,
Без треволнений и хлопот.
Идальго этот – тот Камило,
С которым ты давно знаком;
Меня он любит, и о нем
Мне тоже сердце говорило.
И если, дядя, ты согласен,
Мы будем мужем и женой.

Лусенсьо

Ну что же, дело не за мной.
Твой выбор, я скажу, прекрасен.
А этот – сразу: рубит, колет!
Ведь я вас помню вот каким.

Камило

Так будьте же отцом моим.
Исполните, о чем вас молят.

Лусенсьо

Зови свидетелей, Урбан.

Урбан

Лечу.

(Уходит.)

Лусенсьо

Мне все-таки обидно.
Я разве враг тебе? Не стыдно
Вводить меня в такой обман?
К чему я письма сочинял,
Раз вы обещаны друг другу?

Явление пятое

Леонарда, Камило, Лусенсьо, Марта, Урбан, Валерьо, Лисандро, Отон, Флоро.

Леонарда

(Урбану)

Да ты бы сразу всю округу
Или полгорода созвал.

Урбан

Они толпились под окном.

Лусенсьо

Я вижу цвет окрестной знати.
Сеньоры! Вы явились кстати,
Дабы свидетельствовать в том,
Что Леонарда и Камило –
Неразлучимая чета.

Валерьо

Где рядом честь и красота,
Естественно, чтоб так и было.
Все, чем прекрасен этот свет,
Да пребывает с вами вечно,
И я желаю вам сердечно
Безоблачных и долгих лет.

Флоро

Я и сеньор мой к брачным узам
Пришли в один и тот же день.

Лисандро

Моя любовь – всего лишь тень
Пред столь блистательным союзом.
Кто солнцем счастия согрет,
Тому заморских стран не надо;
Вдвоем вас всюду ждет отрада
Безоблачных и долгих лет.

Урбан

А что ж мне Марту не дадут?

Леонарда

Сегодня ты ей станешь мужем.

Отон

Мы тут свидетелями служим,
А прежде воздыхали тут.
Но в этом и обиды нет:
Я сам ваш выбор одобряю
И вам обоим пожелаю
Безоблачных и долгих лет.

Еще от автора Феликс Лопе де Вега
Собака на сене

В комедии «Собака на сене» любовь прекрасной аристократки Дианы к секретарю Теодоро возникает из ревности. Причем название комедии оправдано поведением Дианы: она не позволяет Теодоро любить себя, но и запрещает любить служанку Марселу. Теодоро, честный, благородный юноша, оказывается заложником игры сословных предрассудков. В пьесе бушуют огненные страсти, плетутся интриги, строятся воздушные замки, вершатся судьбы и рушатся иллюзии. Счастливый конец достигается лишь благодаря проворному слуге Тристану, одному из типов пикарескных слуг в комедиях Лопе.


Звезда Севильи

Трагедия о чести. Королю понравилась юная Эстрелья, названная народом «Звездой Севильи» за необычайную красоту. Он хочет овладеть красавицей, но на его пути встает брат девушки. Застав короля в своем доме, он бросается на него со шпагой и король решает избавиться от него руками Санчо Ортиса, жениха Эстрельи. Король выводит Санчо на откровенный разговор о преданности и берет с него слово выполнять все приказы господина беспрекословно и после вручает ему бумагу, в которой написано, кого он должен убить. Теперь Санчо Ортиса стоит перед выбором – выполнять приказ короля или нет.


Девушка с кувшином

Однажды юная донья Мария застает своего отца в расстроенных чувствах и плачущим. Выясняется, что молодой дон Диего приходил свататься и, придя в гнев от отказа, поднял на него руку. Отец Марии считает себя униженным и она решает отомстить обидчику. Мария является инкогнито в тюремную камеру, куда попал вспыльчивый дон Диего, и ранит того ножом. Теперь ей приходится пуститься в бега, скрываясь от правосудия под личиной служанки.


Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства.


Испанская новелла Золотого века

В этой книге впервые представлен во всем своем многообразии жанр новеллы периода его рождения и расцвета в испанской литературе. Кроме широко известных у нас произведений Сервантеса, Лопе де Веги и Тирсо де Молины, читатель может познакомиться с творчеством многих испанских писателей XVI–XVII вв.: X. Тимонеды, Г. Сеспедеса-и-Менесеса, X. Переса де Монтальвана, М. Сайяс-и-Сотомайор и других…


Том 4

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.