В тени красных жасминов - [37]
Том Бриант пошел к ней до того, как Адель могла завязать беседу, и он, улыбаясь, предложил ей сигарету.
— Вы выглядите довольно обеспокоенной, — заметил он. — Было ли это так важно для вас — вернуться домой сегодня вечером?
— Что? О нет, не совсем. — Ребекка сжала губы. — Это все просто потому, что я не была готова… — Она с сочувствием посмотрела на свой брючный костюм.
Том рассмеялся.
— Не желая показаться невежливым, Ребекка, могу я вас так называть, да? — и после ее кивка продолжал: — Я бы сказал, что то, что вы носите, вполне привлекательно. Вы одна из немногих женщин, из тех, что я знаю, которая может привлекательно носить брюки.
— Спасибо. — Ребекка тепло ему улыбнулась, — Вы даже не знаете, как мне помогли.
Том пожал плечами.
— Это не трудно — быть приятным с такой, как вы. — Он взглянул на ее тонкие пальцы. — Вы не замужем? — Он покачал головой. — Это меня удивляет.
Ребекка закусила губу.
— Замужество — это еще не все.
— Нет. — Том склонил голову в знак согласия, — Я сам не женат, однако я — это немного другое дело. Меня слишком сильно занимает моя работа. Было бы несправедливо ожидать от женщины, чтобы она вела такую жизнь бродяги, какую я веду.
— Я думаю, что, если женщина вас любит, для нее это не имеет значения, — вежливо заметила Ребекка. — В конце концов, человек сам выбирает себе жизнь и полагает, что она следует выбранному курсу просто потому, что вы ее так направляете.
— Вы говорите с чувством — это из вашего личного опыта?
— Я думаю, да. — Ребекка сделала небольшой глоток бренди с содовой. — О, это хорошо. Вы любите бренди, Том?
— Нет, я боюсь, меня погубит виски. Вам лучше поговорить с Пьером. Он хорошо разбирается в коньяке. Его семья — из винодельческих районов.
Ребекка была рада тому, что то, что её кожа раскраснелась, можно было списать на бренди. Проводя пальцами по краешку рюмки, она сказала:
— Я полагаю, что вы давно знаете отца Пола?
— О Боже, да. — Том кивнул, — И вы некоторое время назад тоже познакомились с ним. На Фиджи, когда Пьер приезжал в гости к Адель, это так?
Ребекка немного дрожала.
— Да, это так, — согласилась она, неловко оглядываясь вокруг.
Но никто не слушал их беседы. Пол разговаривал с своей тетей, в то время как отец подавал Шейле еще одну рюмку хереса. Шейла взглянула на Пьера ясными голубыми глазами, удерживая его взгляд своим, что можно было бы назвать затянувшимся мгновением. Ребекка почувствовала, как ее сердце начало сильно биться, и она быстро отвернулась. Конечно нет, думала она с отвращением. Конечно, у Пьера не было отношений с Шейлой! А впрочем, почему нет? Почему она должна удивляться? Она была всего лишь сиделкой Адель, когда привлекла его внимание. Она на некоторое время закрыла глаза и когда снова их открыла, то увидела, что Том рассматривает ее с явной озабоченностью.
— С вами все в порядке? — спросил он, нахмурившись. — Вы вдруг побледнели. Что-нибудь не так?
Ребекка покачала головой, пытаясь вернуть своим щекам их прежний цвет.
— Я почувствовала некоторую слабость, вот и все, — извинилась она.
— Здесь очень душно.
Том продолжал обеспокоенно смотреть на нее.
— Вы уверены? — настойчиво продолжал он. — Мне кажется, что раньше вы выглядели не так бледно. Возможно, вы слишком много работаете. Я думаю, что у такой молодой девушки, как вы, работа забирает много сил.
Ребекка наклонила голову набок, сосредоточиваясь на том, что говорил Том, чтобы исключить все остальное.
— Я считаю работу медсестры очень благодарным занятием, — теперь сказала она. — Зачастую длительным и иногда в неудобное время, но я особенно никуда не хожу, так что я не против.
— А что относительно тех вечеринок, которые обычно устраивают медсестры? Насколько я понимаю, в госпитале кипит общественная жизнь.
Ребекка улыбнулась.
— Я боюсь, что вечеринки — это не мое занятие. Я думаю, что я одиночка. Мне нравится слушать музыку и читать.
— О, хватит, Ребекка! — Ее испугал пронзительный голос, высмеивающий то, что она только что сказала. Она повернулась и увидела Шейлу, которая подошла послушать, о чем они говорят. — Ты всегда любила развлекаться. Мы устраивали десятки вечеринок в квартире, которую снимали.
Ребекка покраснела.
— Это было давно, Шейла.
— Я знаю это, но человек не меняется совершенно. Боже, даже на Фиджи, как я понимаю, ты частенько выходила погулять.
Ребекка на мгновение уставилась на нее, и затем ее взгляд переместился на Адель, которая хотела присоединиться и молча катила к ним свое кресло.
— Я думаю, ты ошибаешься, Шейла. Я вообще никуда не ходила, когда была сиделкой у мисс Сент-Клауд.
Глаза Адель сузились.
— Хорошо, может быть, не часто, а, Ребекка? — Она взглянула на Тома. — Конечно, это зависело от того, кто ее приглашал.
Ребекка была подавлена. Упомянет ли в беседе Адель имя Пьера? Пьер сам наливал себе еще напиток и казался безразличным к их компании. Но Пола пересилило его любопытство, и он присоединился к ним, небрежно обняв Ребекку рукой за плечи, что вызвало у нее сильное раздражение.
— Что происходит? — непринужденно спросил он.
Было мгновение неловкого молчания, и затем его прервал стук в дверь. Это был Гиллен, который пришел сообщить, что пора ужинать, и Ребекка не смогла подавить вырвавшийся у нее вздох облегчения.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
После смерти отца отважная наследница решает согласиться на весьма скандальные условия завещания. Только теперь ей нужно срочно искать себе мужа, вернее, просто подставную фигуру. Однако, все осложняется особым пунктом в завещании и случайным знакомством с восхитительным мужчиной, отношения с которым начнутся с подставных имен и сумасбродного секса. .
«Земля несбывшихся надежд» — очень яркое художественное произведение, переносящее читателя в экзотическую страну — Малайзию, столь же завораживающую, сколь и суровую.Действие романа начинается в 30-е годы XX столетия и заканчивается уже в наши дни. На протяжении этого времени прослеживается история одной семьи, родоначальницей которой является Лакшми. Повествование ведется от лица нескольких рассказчиков — Лакшми, ее мужа, детей, внуков, правнучки и других персонажей. Каждый из них говорит своим «голосом», добавляя к этой истории что-то свое, обнаруживая все новые и новые детали, которые были неизвестны другим героям, читателю, составляя, в конечном счете, полную картину.История этой большой семьи — это история о радостях и потерях, любви и предательстве, корысти и беззаветной преданности, деградации и прозрении, святой вере и суеверных предрассудках, когда призраки и люди существуют рядом.
Какой могла бы быть жизнь, если бы вам предложили стать секретным агентом? Конечно же, полной приключений! А если вы новичок в этом деле, то еще и забавной! Розу и Лилию Рассветовых вербует в свои ряды элитное секретное агентство и поручает расследовать тайну исчезновения семи исторических камней Алмазного фонда России. Новеньким придется разобраться, кому и зачем пришло в голову грабить тщательно охраняемую выставку. И почему именно их выбрали на роли новых агентов?
Как разобраться в своих чувствах, отделить влюбленность от настоящей любви? Как не потерять себя на пути к счастью? Ксения не знала ответы на эти вопросы, пока не встретила Его. Он перевернул ее мир только для того, чтобы в итоге уйти. Но сможет ли он отказаться от нее? Или вновь вступит в борьбу за её сердце? И к какому финалу приведут сложные и запутанные отношения?18+.
Сегодня Зоя была абсолютно свободной. Чувствовалось, она любит и знает секс. Подобного огромного наслаждения мужчина не получал ни от одной женщины. Зоя словно угадывала все его мысли, все движения. Она не спешила, вела мужчину по дороге медленных наслаждений. Это было что-то невероятное. Владу показалось, что его подхватил порыв сильного ветра и вознес на высокую гору, потом швырнул вниз. Замирало сердце. Слабый стон вырвался из уст мужчины. Он в последний раз вздрогнул и изо всех сил прижался к женщине. По телу разлилась все пронизывающая волна умиротворения.
Габриэль живет в мире, который существует между приготовлением кофе в дешевой закусочной и сном на грязном полу трейлера. У Эль есть мечта — выучиться и вырваться из этого мира, стать независимой. Несбыточная мечта, но это все, что у нее есть. Когда Марго, предлагает пару недель пожить в доме ее старшего брата, Эль соглашается, надеясь, что хотя бы там прошлое не найдет ее и она сможет полностью сосредоточиться на учебе. Но у судьбы на этот счет другие планы, имя которым — Максимилиан Ван Дорт.Богатый мужчина.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…