В тени красных жасминов - [36]
Когда в ее дверь постучали, она была в спальне и накладывала тушь на ресницы. Трясущимися руками она убрала щеточку для туши и спросила:
— Кто… кто там?
— Я! Пол!
Ребекка почувствовала легкое облегчение, но из-за этого она не чувствовала к Полу благодарности. Это была его вина, что они остаются на ночь.
— Что тебе надо?! — раздраженно крикнула она.
Пол преувеличенно тяжело вздохнул.
— Открой дверь, милая. Я хочу тебя увидеть.
— Нет. — Ребекка убрала тушь. — Я не совсем одета. Увидимся за ужином.
— Но я хочу объяснить….
— Нечего объяснять. Пол. Просто уходи.
— О, Ребекка, пожалуйста! Дай мне тебя увидеть.
Ребекка колебалась и затем поднялась и надела брюки. Застегнув их на тонкой талии, она натянула куртку и. сдавшись, пошла к двери. Открыв ее, она оказалась с Полом лицом к лицу, который выглядел в темном вечернем жакете особенно привлекательно.
— Ты понимаешь, что я не могу одеться к ужину, не так ли? — сказала она довольно резко. — Если честно, Пол, ты все это запланировал, правда?
Пол вошел в комнату, оглядываясь с интересом.
— Нет, я это не планировал. Как я мог запланировать туман?
Ребекка вздохнула.
— Хорошо, в любом случае, я просто хотела бы, чтобы мы остались в деревне.
— Это потребовало бы объяснений, — заметил сухо Пол.
— Меня это особенно не волнует, — напряженно возразила Ребекка.
— Почему? Разве тебе здесь не нравится? Из-за тети Адель? Я знаю, что временами она бывает просто невыносимой.
Ребекка старалась не покраснеть.
— Нет, нет, ничего такого. — Она закусила губу. — Знал ли твой отец, что я приеду?
— Как он мог? Он был в Амстердаме.
— О да. — Ребекка сжала губы.
Пол взглянул на нее с любопытством.
— Что-то не так, Ребекка? Ты выглядишь раздраженной с того момента, как мы сюда приехали. Я что-нибудь сделал не так?
Теперь Ребекка покраснела.
— Конечно нет. — Она взглянула на его часы. — Уже семь пятнадцать. Не пора ли нам спуститься вниз?
Пол близко подошел к ней.
— Ты прекрасна, ты это знаешь?
Ребекка пошла к двери.
— О, не сейчас, Пол, — сказала она немного раздраженно, и Пол с болью в глазах посмотрел на нее.
— Что со мной не так? — воскликнул он. — Ты сжимаешься всякий раз, когда я оказываюсь рядом.
Ребекка покачала головой.
— Я думала, что мы понимаем друг друга.
— Мы понимаем, это так, все правильно, Ребекка. Мне жаль. Я думаю, что испортил тебе выходные, да?
Ребекка смягчилась.
— Нет, нет, это не ты. Это я, — ответила она, погладив своей рукой его руку. — Спустимся вниз?
Глава 3
Когда Ребекка и Пол вошли вместе, ей показалось, что, похоже, библиотека была заполнена людьми и они все повернулись, чтобы посмотреть на вновь пришедших. А присутствовали еще всего четыре человека: Адель, Шейла, Том Бриант и Пьер. Из всех них наиболее дружественным было лицо Тома Брианта, и Ребекка была рада его присутствию.
Шейла в мягком облегающем платье из лимонного шифона выглядела испуганной, и Ребекке стало интересно, почему ее так удивило то, что она ее здесь увидела. В конце концов, когда она была сиделкой Адель, она часто ужинала со своей пациенткой, и если в данном случае обстоятельства были иными в силу того, что это был не дом Адель, то почему это было важно?
Адель, сидя по-царски в своем кресле-коляске, казалось, с удовольствием демонстрировала свое внутреннее ликование, и на Ребекку производил отталкивающее впечатление ее алчный вид. Но несмотря на это, несмотря на красоту Шейлы, несмотря на радостное выражение лица Тома Брианта, глаза Ребекки вынуждены были смотреть на другого мужчину.
Пьер Сент-Клер выглядел мрачновато-красивым, его одежда была безупречной, на нем был аккуратный дорогой костюм. Он на каждый дюйм выглядел мужчиной с успехом, и Ребекке все же стало интересно, как это она имела безрассудство вести себя с ним так, как когда-то вела. Он был как незнакомец, и, хотя ее нервные окончания покалывали, когда она на него смотрела, ей с трудом верилось, что он когда-то держал ее в объятиях и страстно ласкал.
— А, вот и ты. Пол! — Адель заговорила первой. — Мы уже начали думать, что вы не спуститесь. — Ее слова были с явным намеком, и Ребекка почувствовала, как краска заливает ее лицо. Она была рада, что Пьер отвернулся и сказал:
— Что вы оба будете пить?
Пол взглянул на Ребекку, подняв брови, и Ребекка порыве сказала:
— Я буду бренди с содовой, Пол.
Пьер не повернулся, а просто налил им их напитки, и Пол подошел и взял их. Шейла, отпив из своей рюмки херес, с любопытством посмотрела на Ребекку и Ребекке стало интересно, что она обо всем этом думает.
Пьер зажег сигару, и Том Бриант сказал:
— Туман сгущается. Кто-нибудь был на улице?
— Нет. — Пол слушал с интересом. — Это так? Я думаю, что тебе тоже следует остаться, Том.
— Том в любом случае остается, — сказал Пьер, делая глубокий вдох.
— Как дела в госпитале, Пол? Ты передал эту информацию Гаррисону?
— Да. — Пол двинулся в сторону отца. — Он был заинтересован. Он спросил, думаешь ли ты, что проект осуществится?
Пьер наклонил голову и, нахмурившись, напряженно слушал сына, и Ребекка почувствовала себя покинутой. До этого момента она точно не осознавала, в какой степени она полагалась на поддержку Пола. И, не ощущая ее рядом, всего лишь на другой стороне комнаты у нее было чувство опустошения.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
После смерти отца отважная наследница решает согласиться на весьма скандальные условия завещания. Только теперь ей нужно срочно искать себе мужа, вернее, просто подставную фигуру. Однако, все осложняется особым пунктом в завещании и случайным знакомством с восхитительным мужчиной, отношения с которым начнутся с подставных имен и сумасбродного секса. .
«Земля несбывшихся надежд» — очень яркое художественное произведение, переносящее читателя в экзотическую страну — Малайзию, столь же завораживающую, сколь и суровую.Действие романа начинается в 30-е годы XX столетия и заканчивается уже в наши дни. На протяжении этого времени прослеживается история одной семьи, родоначальницей которой является Лакшми. Повествование ведется от лица нескольких рассказчиков — Лакшми, ее мужа, детей, внуков, правнучки и других персонажей. Каждый из них говорит своим «голосом», добавляя к этой истории что-то свое, обнаруживая все новые и новые детали, которые были неизвестны другим героям, читателю, составляя, в конечном счете, полную картину.История этой большой семьи — это история о радостях и потерях, любви и предательстве, корысти и беззаветной преданности, деградации и прозрении, святой вере и суеверных предрассудках, когда призраки и люди существуют рядом.
Какой могла бы быть жизнь, если бы вам предложили стать секретным агентом? Конечно же, полной приключений! А если вы новичок в этом деле, то еще и забавной! Розу и Лилию Рассветовых вербует в свои ряды элитное секретное агентство и поручает расследовать тайну исчезновения семи исторических камней Алмазного фонда России. Новеньким придется разобраться, кому и зачем пришло в голову грабить тщательно охраняемую выставку. И почему именно их выбрали на роли новых агентов?
Как разобраться в своих чувствах, отделить влюбленность от настоящей любви? Как не потерять себя на пути к счастью? Ксения не знала ответы на эти вопросы, пока не встретила Его. Он перевернул ее мир только для того, чтобы в итоге уйти. Но сможет ли он отказаться от нее? Или вновь вступит в борьбу за её сердце? И к какому финалу приведут сложные и запутанные отношения?18+.
Сегодня Зоя была абсолютно свободной. Чувствовалось, она любит и знает секс. Подобного огромного наслаждения мужчина не получал ни от одной женщины. Зоя словно угадывала все его мысли, все движения. Она не спешила, вела мужчину по дороге медленных наслаждений. Это было что-то невероятное. Владу показалось, что его подхватил порыв сильного ветра и вознес на высокую гору, потом швырнул вниз. Замирало сердце. Слабый стон вырвался из уст мужчины. Он в последний раз вздрогнул и изо всех сил прижался к женщине. По телу разлилась все пронизывающая волна умиротворения.
Габриэль живет в мире, который существует между приготовлением кофе в дешевой закусочной и сном на грязном полу трейлера. У Эль есть мечта — выучиться и вырваться из этого мира, стать независимой. Несбыточная мечта, но это все, что у нее есть. Когда Марго, предлагает пару недель пожить в доме ее старшего брата, Эль соглашается, надеясь, что хотя бы там прошлое не найдет ее и она сможет полностью сосредоточиться на учебе. Но у судьбы на этот счет другие планы, имя которым — Максимилиан Ван Дорт.Богатый мужчина.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…