В тени красных жасминов - [31]
— Это не важно, — быстро сказала она и призывающе посмотрела на Пола, который в это время закуривал сигарету.
Адель тоже посмотрела на своего племянника.
— Где твой отец? — спросила она, как бы интересуясь невзначай.
Пол пожал плечами.
— Я его еще не видел, но Гиллен сказал, что он что-то изучает. Я слышал, что он привел с собой Тома Брианта.
Адель кивнула.
— Да, они вместе были в Амстердаме. — Она повернула оценивающий взгляд на Ребекку, которая старалась следить за выражением своего лица. — Ты должен сказать своему отцу, что здесь Ребекка, Пол, — сказала она. — Я уверена, что он будет рад снова встретить ее. Они сильно подружились, когда он был на Фиджи. Ты помнишь Пьера Сент-Клера, не так ли, Ребекка?
Ребекка недоверчиво уставилась на Адель, видя, как острые голубые глаза вспыхнули от злобного ликования. У нее было ужасное предчувствие, что Адель все это спланировала, но как это могло быть?! И как могло это оказаться правдой? Фамилия Пола была Виктор, а не Сент-Клер. Она повернула мучительный взор в сторону Пола, но, к счастью, он смотрел на вновь появившуюся женщину, которая только вошла в комнату. Она была небольшой, привлекательной, рыжей, одетой в простую белую униформу и кепку.
— Привет, Шейла, — тепло поприветствовал он ее. — Ребекка, смотри, кто пришел!
Ребекка почувствовала, что ноги ее не держат. Он никогда не относилась к тем, кто падает в обморок, но в своих силах она больше не была уверена. Пьер Сент-Клер был здесь, в этом доме, внизу! О Боже, ей надо было бежать отсюда, с болью думала она, пока она совсем не сошла с ума или не вышла из себя полностью.
Шейла, которая не понимала, что та так напряжена, пересекла комнату, в которой сидели Ребекка и ее пациентка.
— Привет, Ребекка, — сказала она, улыбаясь, и Ребекке стало интересно, что это ее воображение или ее отчаянное состояние было причиной того, что улыбка осталась незамеченной. — Как здорово тебя снова увидеть! После стольких лет…
Ребекка заставила себя встать и улыбнуться Шейле Стифенс.
— О Шейла! — воскликнула она. — Когда Пол сказал мне, что ты — сиделка его тети, я не могла в это поверить. Как ты поживаешь?
Шейла быстро взглянула на Адель.
— Я — отлично, Ребекка, — ответила она с легкостью. — Мисс Сент-Клауд — нетрудная пациентка, и знаешь, никаких проблем.
Ребекка вздрогнула.
— О да! — Она нахмурилась. — Ты знаешь, что я работала у нее на Фиджи?
— Конечно. — Шейла нагнулась к пациентке, приглаживая подушку, которая подпирала ее спину, и спросила, удобно ли той было. Затем она выпрямилась, и у Ребекки возникла самая нелепая мысль, что она смотрит на незнакомку. — Мы с мисс Сент-Клауд — хорошие друзья, не так ли? — Она заговорщически взглянула на Адель.
Адель хихикнула.
— В самом деле, да!
Ребекка сжала пальцами ремешок своей сумочки.
— Как… как долго ты здесь, Шейла?
Шейла нахмурилась.
— Около восемнадцати месяцев, я думаю.
— Когда моя мать умерла, Адель приехала ненадолго в Англию, — объяснил Пол, присоединяясь к их беседе. — Это было как раз перед тем, как Шейла устроилась на работу, правда, тетя Адель?
Ребекка тяжело вздохнула. Конечно, она была обескуражена, в ее сознании была настойчивая мысль, что мать Пола умерла и что его отцом был Пьер… Она немного покачнулась, схватившись за спинку кресла для поддержки, но не до того, чтобы Шейла заметила ее состояние.
— Что-нибудь не так, Ребекка? — воскликнула она.
Пол сразу же обеспокоился.
— Что-нибудь не так, Ребекка? — настойчиво спросил он, положив руки ей на плечи и поддерживая ее. — Пойдем, пойдем и подышим свежим воздухом. Это душная комната.
Ребекка кивнула.
Но вмешалась Адель:
— Разве ты не думаешь, что было бы лучше, если бы Шейла отвела ненадолго свою подругу в гостиную, Пол? Я уверена, что им есть о чем поговорить, ведь, в конце концов, Ребекка за этим и пришла, не так ли?
Пол колебался. Ребекка хотела как-нибудь извиниться и пойти вместо Шейлы с ним, но, конечно, она бы этого не смогла.
— Это ведь то, что ты хотела бы сделать, милая? — спросил он.
Ребекка вздохнула.
— Я… я думаю, да, — согласилась неловко она.
Рука Пола на мгновение сжала ее, не оставляя сомнений в отношении его чувств, и затем он позволил ей пойти и сказал:
— О’кей, тетя Адель. Я пойду и повидаюсь с отцом. Потом, попозже, мы все попьем чаю.
Адель выглядела довольной, и Ребекка горько подумала, что она еще раз одержала маленькую победу. Даже если и так, она пришла, чтобы пронести немного времени с Шейлой, так что, возможно, она была не очень любезной. Но Адель точно должна была знать, что она чувствовала, что Пьер был для нее как разорвавшаяся бомба! На слегка шатающихся ногах она последовала за Шейлой из комнаты по коридору в её собственную гостиную. Это была большая приятная комната с прилегающей спальней. В ней стоял телевизор и даже небольшая электроплита, на которой она могла готовить себе пищу. По комнате были разбросаны некоторые предметы одежды, живо напоминая Ребекке то, какой неопрятной та была в квартире, но эти вещи были явно более дорогими, чем те, которые были у нее пять лет назад, и Ребекке стало интересно, повлияло ли на Шейлу ее окружение.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…