В тени красных жасминов - [18]
Ребекку целовали раньше, но так Я никогда. Никогда так голодно, так пылко, так, что при его прикосновении исчезали все ограничения, которые могли у нее возникнуть. Одна его рука скользнула по ее плечу вниз по руке к талии, расстегивая пляжную куртку и изучая ее мягкое тело так, что в ее голове все перемешалось. Она поняла, что в вопросах любви он был не новичок, но что ее беспокоило, так это то, что и к ней могли предъявляться такие же требования, и ей нечем было ответить его несомненному опыту. Вес его тяжелого тела на ней также был соблазняющим, и у нее возникло чувство обделенности, когда он вдруг от нее отодвинулся.
Он вдруг отвернулся, провел рукой по волосам и медленно, задумчиво покачал головой.
— Нет! — глухо пробормотал он. — Нет! Я не должен этого делать!
Ребекка смотрела на его спину, она была возбуждена, и ее охватило негодование, а он повернулся и взглянул на нее бесстрастными глазами.
— Ребекка, — сухо сказал он, — я должен идти!
Ребекка приподнялась на локте, это отношение было для нее незнакомо провоцирующим.
— Ты убегаешь, Пьер? — тихо прошептала она.
Он ссутулил плечи и глубоко засунул руки в карманы брюк.
— Да! Да, это так, — сказал он, его глаза очень интенсивно изучали ее. — Я считаю, что даже я не могу портить такую невинность!
Выражение его лица стало жестким.
Негодование Ребекки усилилось, и она слезла с кровати.
— Пьер, — вопрошающе прошептала она, — я… я знаю, что делаю.
Он поднял глаза к небу.
— Я сомневаюсь в этом, Ребекка, — угрюмо пробормотал он. — Пожалуйста, не делай для меня еще больнее, чем это уже есть. В первый раз в моей жизни после многих лет с женщиной, которую не хотел и презирал, я нашел нечто прекрасное, нечто стоящее! Но… Боже, помоги! Я не могу это взять. — Он резко отвернулся. Я должен идти. Адель скоро проснется, и если она меня здесь найдет…
Ребекка схватила его за руку.
— Пьер! — прошептала она, тряся головой. — О чем ты говоришь? Я… я не прошу тебя ни о чем, я ничего не жду…
Он схватил ее за плечи и нежно потряс.
— Разве ты не слышала меня? — резко спросил он. — Мы не можем это обсуждать сейчас. Мне нужно время для… для… — Он покачал головой. — Сегодня вечером, да? Встретимся сегодня вечером. Тогда мы сможем поговорить.
Ребекка смотрела на него.
— Хорошо. Но как? Я имею в виду… Адель…
— Я приду сюда. На пляж. Около девяти, ладно?
Ребекка тяжело вздохнула.
— Ладно.
— Хорошо. — Он слегка улыбнулся и затем с восклицанием на мгновение притянул ее к себе и прижался к ее губам. — Ты великолепна! Я тебя люблю! — сухо прошептал он по-французски и затем, не дав ей сказать ни слова, быстро вышел.
Когда он ушел, Ребекка на дрожащих ногах пошла закрывать дверь и, сделав это, без сил прислонилась к ней спиной. События последних нескольких минут были для нее слишком значительными. Что все это значит? Чего хочет Пьер? Эти последние слова на его языке… мог ли он быть серьезным? Он сказал, что она восхитительна, что он любит ее! Возможно ли это? Мог ли он любить ее? И если так, то что он намерен тогда делать?
Она, как автомат, подошла к туалетному столику и заставила себя сосредоточиться на циферблате своего будильника. Было почти восемь тридцать. Это было время, чтобы одеться и завтракать. Если бы она задержалась, то Роза начала бы беспокоиться.
Покачав головой и пытаясь вернуть в жизнь нормальный ход вещей, она пошла в ванную и там под холодным душем отодвинула все мысли о Пьере Сент-Клере на задний план. Время от этого момента до девяти часов вечера потянулось для нее, как бесконечность, и единственным способом ускорить его было в течение дня отбросить все беспокоящие мысли.
Глава 4
Когда появилась Ребекка, Розы не было на кухне, и она озадаченно поискала ее. Домохозяйка всегда в это время по утрам была на месте, подготавливая поднос с завтраком для Адель, но, судя по следам ее недавнего присутствия, она была где-то здесь. Ребекка решила, что та, должно быть, вышла за какими-нибудь овощами для обеда, и, пожав плечами, она из чайника, стоявшего на электрической плите, налила себе чашечку кофе. Когда из холла появилась Роза, она сидела за кухонным столом и пила.
— Доброе утро, Роза, — улыбнулась Ребекка.
— Доброе утро, мисс. — Роза, не улыбаясь, пошла к раковине. — Вы взяли немного кофе?
— Да, спасибо. Тебя не было, и я сама себя обслужила. — Она нахмурилась, заметив приготовления Розы. — Что… что-нибудь не так?
Роза оглянулась вокруг, ее обычно дружелюбное лицо было немного обеспокоенным.
— Не совсем, мисс. Я… я относила поднос для мисс Адель.
Чашечка с кофе Ребекки со стуком упала в блюдечко.
— Что ты делала?
— Относила поднос для мисс Адель, — бесстрастно повторила Роза. — Она попросила об этом. Мне пришлось.
Ребекка непонимающе покачала головой.
— Она попросила об этом?
— Да, мисс. Сначала я думала, что вы тоже где-нибудь здесь. Мисс Адель приехала на кухню на своей коляске.
Ребекка резко вскочила на ноги.
— Она приехала на кухню в коляске?! — повторила она недоверчиво. — Прошу меня простить, Роза, если я выгляжу глупо, но этого раньше никогда не происходило. Никогда, с тех пор как я здесь.
— Я знаю, мисс, я тоже удивилась. — Круглое лицо Розы выражало озабоченность. — Я думаю, что она рано проснулась или что-нибудь вроде того.
Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…
Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.
После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.
Клео Новак жила спокойно, пока не узнала правду о своем рождении: ее удочерили после того, как настоящие родители отказались от нее. Одного этого достаточно, чтобы привести Клео в смятение, а тут еще на пороге появляется прекрасный незнакомец и утверждает, будто является ее сводным братом…Перевод: Н. Сацюк.
Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..
На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей. Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…