В стране у Карибского моря - [102]

Шрифт
Интервал

Бесплодным был и наш визит к датчанину, третьему и последнему из белых, живущих между реками Сико и Паулая… Этот искатель счастья владел небольшим золотым прииском в нескольких часах ходьбы выше Барранко, у подножия гор. У него было два сильных мула, которые в полном здравии паслись перед домом. Но хотя он уже тридцать лет назад покинул свою родину, стоило ему услышать, что я немец, как он сделался глухим ко всем просьбам. Что ж, я мор его понять…

Но вот как-то поутру мимо дома Рэймунда проехал верхом молодой Рокито — он получил это уменьшительное имя в честь своего отца, которого звали Роко, — и заглянул на минутку перекинуться парой слов. Он возвращался из Трухильо в свое ранчо, расположенное несколько выше по долине. Рокито заинтересовался: кто собирается в Оланчо? Это ведь где-то около Дульсе-Номбре-де-Кульми? Неподалеку оттуда, что-нибудь в половине дня пути, на Рио-Пуэбло-Вьехо живет его старший брат. Несколько лет назад он основал там небольшую ферму, и ему, Рокито, давно уже хотелось посмотреть его хозяйство. Только в одиночку отправляться в дальний путь ему не по душе. Не буду ли я иметь что-либо против, если он ко мне присоединится?

Я чуть не бросился ему на шею. Энергичный и веселый парень, он сразу согласился идти пешком, а свою лошадку предоставить мне под багаж. Я немедленно внес коррективы в свое отношение к ладино. Рокито никак нельзя было упрекнуть в упрямстве и невнимании к чужой нужде.

На следующее утро мы тронулись вверх по долине. Операция «Москития» завершилась успехом, да еще под конец я обзавелся новыми друзьями. Путь лежал на нагорье с его здоровой атмосферой. Все это давало основание для наилучшего расположения духа. У меня был веселый, жизнерадостный спутник со своей выносливой лошадкой — о чем тут было горевать! Трудности пути по долине Паулаи? Ну, этим нас не устрашишь!

В начале пути произошла непредвиденная задержка. У ранчо Копен — в колониальное время, при англичанах, здесь располагался загон для скота, или кораль, — нас остановили. Умирал маленький ребенок. По древнему поверью, сохранившемуся и поныне, считалось, что шум облегчает смерть. Половина населения долины Паулаи собралась здесь. Люди предавались картежной игре, пили водку и крепкий кофе и галдели кто во что горазд. Разумеется, всех прохожих вовлекали в компанию.

Но вот путь свободен. Мы проделали его в превосходном согласии, как ни трудно порой приходилось нам и нашей четвероногой помощнице. Часто мы подолгу несли, сменяя друг друга, один из ящиков на плече, ибо на затяжных подъемах весь груз был лошади не под силу. Хорошо, что накануне несколько дней продержалась солнечная погода, и грязь на дороге несколько подсохла. Но затем пошли дожди, и дорога стала такой скользкой, как будто ее смазали мылом. Местами на большом протяжении путь проходил прямо руслом реки, потом опять взбирался по крутым склонам в густейший тропический лес.

Препятствиям не было конца — то корни деревьев затрудняли шаг, то каменные осыпи, то валежник. Мы пробирались узкими долинами притоков, срезая большие излучины Паулаи, которая становилась все более бурной, и бессчетное число раз пересекали саму реку. Только за один день — это был четвертый день, самый трудный за весь путь, — нам пришлось пересечь Паулаю двадцать восемь раз, не считая нескольких притоков. По колено или по пояс, а то и по грудь в бурлящем потоке шагали мы по гладким валунам. Без Рокито, обладавшего завидным инстинктом следопыта, я во многих случаях ни за что не отыскал бы продолжение «дороги» на другом берегу.

В первый вечер нам еще удалось найти ночлег под кровом — на последнем в низовьях хуторе пайя. А затем три дня мы шли по безлюдной дикой местности, такой же, как по Рио-Платано, Патуке, Варунте и многим другим рекам. Мы топтали сочные травы на пышных пойменных лугах с самыми богатыми почвами мира, пробирались сквозь буйные лесные заросли, слишком отдаленные, чтобы привлечь расхитителей леса и переместиться звонкой монетой в их карманы. Не нашлось пока еще и таких людей, которые, подобно братьям Джонсам, захотели бы превратить эти земли в плодородные поля. А впрочем, ведь и обширная Москития все еще ждет тракторов и плугов, которые могли бы преобразить дикие пространства в обильные житницы, стоит только приложить немножко желания, настойчивости, знаний и средств. Но за отсутствием всего этого она пребывает в застое и отсталости, и единственное жалкое оправдание для пренебрежения этими богатствами может состоять лишь в том, что человечеству и в будущем еще понадобятся неиспользованные резервы.

На четвертый день мы достигли родниковой речки Пукуйо, а к вечеру, выбравшись по крутому склону из ее душной лесистой долины, наконец снова увидели одинокий домик, в котором жила большая семья индейцев пайя. Там мы и заночевали вместе с многочисленными свиньями, собаками и курами. И я снова восторгался вежливыми, спокойными, ненавязчивыми манерами, скромностью и трудолюбием этой вымирающей индейской народности. Я уже давно лежал в постели, а снаружи в темноте мальчики все еще таскали воду из реки. Девочки счищали зубами кожуру с горьких клубней кассавы, женщины каменной колотушкой расплющивали эти клубни на метате, затем промывали их, варили, снова раскатывали и тушили в обертке из банановых листьев — так приготовляются вкусные тамалес. Тем временем мужчины заботились о поддержании огня, нарезали листья и кололи лучину.


Рекомендуем почитать
Паломничество в Палестину

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Первый англичанин в Японии. История Уильяма Адамса

В книге рассказывается о жизни и приключениях отважного английского моряка и кораблестроителя, предприимчивого торговца Уильяма Адамса, первого англичанина, прожившего в Японии долгие годы. Попав после кораблекрушения в Японию, сумел завоевать доверие могущественного правителя Японии Токугава Иэясу, сделался его незаменимым консультантом по самым разным вопросам. Автор рисует картину жизни средневековой Японии, рассказывает о первых европейцах, побывав этой стране, которая казалась им таинственной и странной.


Вокруг Света 1987 № 08 (2563)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вокруг Света 1986 № 11 (2554)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вокруг Света 1970 № 10 (2361)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Запах серы

Книга известного вулканолога и путешественника включает три произведения: «Запах серы», «Ньирагонго», «Двадцать пять лет на вулканах мира». Это живой и увлекательный рассказ о вулканах различных континентов.


Там, где течет Иравади

Автор в 1957 году прибыл в Бирму в составе группы советских агрономов, приглашенных бирманским правительством для оказания помощи сельскому хозяйству страны. Прибыл на один, а прожил почти три года. По характеру работы ему посчастливилось много путешествовать по стране, и бирманские друзья от души стремились как можно глубже познакомить советского специалиста со своей родиной. Автору не раз приходилось пересекать Бирму на поезде и самолете, автомашине и пароходе, трястись на крестьянской арбе и плестись пешком.


Судьба одной карты

В 1717 г. Петр I передал Французской академии наук первую верную карту Каспийского моря. Ее составителем был Александр Бекович Черкасский — видный государственный деятель петровского времени. Необыкновенная судьба постигла и карту, и самого ее составителя, которому Петр I поручил осуществить свой грандиозный проект — поворот реки Аму-Дарьи в Каспийское море. Черкасский трагически погиб во время Хивинского похода, карта его была предана забвению, и долгое время ее считали утерянной. Лишь в 1951 г.


Последний аргиш

На Туруханском Севере, в безмерной сибирской тайге затеряны стойбища кетов — маленького народа, обреченного в прошлом на вымирание. Советская власть возродила к жизни все народы Сибири и в их числе кетов. Труден и сложен был путь к новому. О прошлом кетов, о становлении их новой жизни рассказывает повесть «Последний аргиш». Ленинградский этнограф Р. Ф. Итс, известный читателю по книге «Цветок лотоса», не один раз участвовал в экспедициях по Туруханскому краю. Знакомство с жизнью, бытом и обычаями кетов, хорошее знание их прошлого, их преданий и легенд позволили автору создать правдивую и увлекательную повесть.