В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - [54]

Шрифт
Интервал


III-17


В правом верхнем углу проставлена печать поэтического общества “Тайкогава” (“Барабан”), которым руководил Дондонтэй. В его стихотворении (левое) содержится аллюзия на одну из печатей – ту, которая похожа на гэта.


III-17А

Рюрюкё Синсай

Натюрморт с экраном и свитками. Сикисибан. Перегравировка 1890-х гг. Собрание Честер-Битти, Дублин.

Ryuryukyo Shinsai

Screen and Scrolls. Surimono. Shikishiban. Recut 1890ss. Chester-Beatty Collection, Dublin.


Это весьма редкое суримоно; оно было зафиксировано лишь в одной частной коллекции – Пола Уолтера, которая была продана на аукционе “Кристи” в октябре 1992 года. Там экземпляр этой гравюры был вклеен под номером 49 в альбом суримоно, скомпонованный каким-то японским любителем около 1821 года. Не были известны также его перегравировки конца XIX века. Роджер Киз опубликовал эту композицию в своей основополагающей работе – каталоге собрания Честера Битти, Дублин[196], в качестве оригинала, – и, после того как я показал ему фото этой гравюры и привел аргументы в пользу ее подлинности, признал, что дублинский экземпляр представляет собой позднее воспроизведение. Он отличается отсутствием эмблемы общества в правом верхнем углу и наличием только одного стихотворения (поэта чье имя может быть прочитано как Табино Цурубито 度迺鶴人, более известного как Цуруноя Осамару 鶴廼屋乎佐丸). Роджер Киз прочел это имя, как Цурумбо, что вряд ли правильно. В письме мне Киз подтвердил атрибуцию гравюры из коллекции Китаева как оригинала. На фото – отпечаток из одного частного собрания. А стихотворение (в коем ни мне, ни двум японским учителям каллиграфии не удалось разобрать два знака) читается и переводится примерно так:



Танка эта полна изящных многосмысленностей. Глагол акэру означает “раскрывать”, “светлеть”, “начинаться (о Новом годе)”. Этару – это и “становиться” и “просветляться” в буддийском смысле. А сиромисо – “белый суп” – снижает, как и полагается в непочтительном к возвышенному жанре кёка, пафос и оттеняет классическую белизну цветов сливы.

18

Натюрморт с мишенью

Still Life with a Target

Суримоно, сикисибан

Цветная ксилография, позолота, серебрение

Подпись: Синсай

Каталог 2008, т. 1, № 119, инв. № А.19878

Воспроизведен отпечаток из: журнал Impressions. 2011. Vol. 32. P. 58

Рюрюкё Синсай

Ryuryukyo Shinsai

柳々居辰斎

Работал 1799–1823

Поэты:

Канкодо Осамару 諌鼓堂尾佐丸, он же Ки-но Осамару (ок. 1751 – ок. 1839)

Кикумару

菊丸

Дондонтэй Ватару

鈍々亭和樽

Этот лист был заказан обществом поэтов кёка “Тайко-гава” и имеет три стихотворения, одно из которых – слева, отмеченное кружком как самое лучшее, – принадлежит лидеру группы, известному поэту Дондонтэю. Он нередко заказывал Синсаю дизайн суримоно для своего клуба. На стр.72 (в главе “Редкие или качественные гравюры”) подробно описано, как мне удалось доказать, что гравюра из коллекции Китаева представляет собой уникальную композицию в неизвестной дотоле серии; не станем повторять историю этой находки и атрибуции.

Изображены принадлежности для стрельбы в интерьере: малая мишень, на коей можно различить дракона, шныряющего в облаках; малый лук и комплект стрелок в стойке. Подобные сцены изредка встречаются в гравюре, например у Харунобу или Хиросигэ.

Вероятно, эта композиция была заказана к сезонному празднику – Новому году или к третьему из госэкку – Дню мальчиков.

III-18


19

Актер Оноэ Эйдзабурō I с жабой

1809

Actor Onoe Eizaburō I with a Toad 蝦蟇

Цветная ксилография. Ōбан

Подпись: Тоёкуни га

Каталог 2008, т. 1, № 215, инв. № А.30414

Воспроизведен отпечаток из: Театральный музей Университета Васэда

Утагава Тоёкуни I

Toyokuni

歌川豊国

1769–1825


Актер Оноэ Эйдзабуро̄ изображен в роли чародея Токубэя-индийца (Тэндзику Токубэй) в пьесе Цуруя Намбоку IV “Окуни годзэн кэсё̄-но сугатами” (Туалетное зеркало фрейлины Окуни), впервые поставленной в июне 1809-го в театре Морита в Эдо. Именно по этому поводу Тоёкуни и была заказана серия гравюр на тему спектакля с изображением главного актера Оноэ Эйдзабуро̄ I (1784–1849) в разных ролях и прочих актеров (около десятка листов хранится в библиотеке Университета Васэда). Изображен момент, когда чародей Токубэй получает магическую силу от огнедышащей жабы. Влияет он на жабу посредством колдовских пассов и комбинаций пальцев. Жабы менее распространены в Японии, нежели лягушки, но в легендах наделены большими сверхъестественными силами – например, от опасного дыхания жабы возникают миражи. Тоёкуни эффектно показал языки пламени, струящиеся из пасти жабы. Существует даже выражение “жабьи чары” (гама ё̄дзюцу 蝦蟇妖術 – букв. “темное искусство жабы”). Кроме того, из жабы делают снадобье, помогающее от всех болезней. Для этого жабу сажают в коробку, все внутренние стенки которой зеркальны. Жаба видит себя в окружении многих других жаб и начинает нервно потеть. Этот маслянистый пот собирают и варят в горшке, помешивая палочкой ивы, ровно 3721 день, после чего лекарство (“жабий жир”) готово. Еще жабе приписывают необыкновенные способности к исчезновению и спасению из самых опасных ситуаций – возможно, поэтому словом ё̄дзюцу называют также искусство ниндзя проникать незамеченными в расположение врага. Художники (Куниёси, Кунисада и др.) любили изображать Токубэя ездящим верхом на жабе. Да, может возникнуть вопрос: а как на службе у Токубэя появилась жаба? Оказывается, злокозненный чародей брал огромные округлые камни, которые использовал в хозяйстве для гнета маринованных овощей в кадушках, и превращал их в живых жаб. Напоминает даоса Косёхэя (см. наш № 2), который превращал камни в коз.


Рекомендуем почитать
Мир чеченцев. XIX век

В монографии впервые представлено всеобъемлющее обозрение жизни чеченцев во второй половине XIX столетия, во всех ее проявлениях. Становление мирной жизни чеченцев после завершения кровопролитной Кавказской войны актуально в настоящее время как никогда ранее. В книге показан внутренний мир чеченского народа: от домашнего уклада и спорта до высших проявлений духовного развития нации. Представлен взгляд чеченцев на внешний мир, отношения с соседними народами, властью, государствами (Имаматом Шамиля, Российской Империей, Османской Портой). Исследование основано на широком круге источников и научных материалов, которые насчитывают более 1500 единиц. Книга предназначена для широкого круга читателей.


Провинциализируя Европу

В своей книге, ставшей частью канонического списка литературы по постколониальной теории, Дипеш Чакрабарти отрицает саму возможность любого канона. Он предлагает критику европоцентризма с позиций, которые многим покажутся европоцентричными. Чакрабарти подчеркивает, что разговор как об освобождении от господства капитала, так и о борьбе за расовое и тендерное равноправие, возможен только с позиций историцизма. Такой взгляд на историю – наследие Просвещения, и от него нельзя отказаться, не отбросив самой идеи социального прогресса.


Тысячеликая мать. Этюды о матрилинейности и женских образах в мифологии

В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.


Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.