В пучине бренного мира. Японское искусство и его коллекционер Сергей Китаев - [53]

Шрифт
Интервал

16

Пикник у петляющего потока, митатэ (по мотивам)

Mitate of a Party at a Winding Stream 曲水の宴

Суримоно-бангуми

Цветная ксилография

Подпись: О-дзю Сайкаро Кунимару га (Сайкаро Кунимару выполнил по заказу)

Каталог 2008, т. 1, № 63, инв. № А.30370

Воспроизведен отпечаток из: библиотека Университета Васэда

Утагава Кунимару

Utagawa Kunimaru

歌川國丸

1794–1829

Этот лист относится к прикладному жанру суримоно-бангуми – отпечатанных по частному заказу театральных или концертных программ. Текст сообщает об исполнении популярных танцевальных номеров из репертуара театра кабуки: “Пляски санбансо̄ четырех сезонов”, “Парный танец львов” (“Аиои дзиси”), “Такасаго тандзэн” (это можно передать как “Танец старца в подбитом ватой кимоно из пьесы “Такасаго”, или, короче, “Такасаго в модном ватнике”[195]), “Канто̄ Короку ноти-но хинагата” (про несчастного любовника и музыканта Канто̄ Короку) и “Рангику макура Дзидо̄” (примерно: “Хризантемы и изголовье отрока Дзидо̄” – это вообще про даосов и однополую любовь).

Бангуми издавались на неразрезанных листах большого формата (примерно 39/42 на 50/54 см). Обычно их сгибали пополам по горизонтали, на одной половине писали текст (программу-приглашение), а на другой, под углом 180 градусов, помещали иллюстрацию. Для хранения и вручения бангуми еще и складывали в три раза, образуя шесть близких к квадрату страниц.

III-16


Оживить программку картинкой заказали молодому художнику школы Утагава по имени Кунимару. У него был еще десяток творческих имен для художественных и поэтических занятий, но успел он не так уж много, ибо умер в 35 лет.

В композиции Кунимару изображены красавицы-куртизанки в образах аристократок былых времен, состязающихся в популярной игре: успеть сочинить стихотворение и подхватить чашу с вином из потока. Сюжет восходит к игре, описанной в предисловии к сборнику стихов из Павильона Орхидей, который знаменитый китайский поэт и каллиграф Ван Сичжи начертал кисточкой с волосками из крысиных хвостов в 353 году. Это были стихи, сочиненные во время такой пирушки. Через несколько столетий подобное придворное развлечение дошло до Кореи и Японии.

В Японии это занятие получило название “Кёкусуй-но эн” (“Пирушка у петляющего потока”). Участники, придворные дамы и кавалеры аристократической эпохи Хэйан должны были сочинить танку и записать ее на узких полосках бумаги тандзаку в то время, как пущенная по воде лаковая чашка сакэ приближалась к ним. После этого чашку можно было выловить и выпить в знак поощрения. Если со стихотворением не получалось, можно было все равно выпить, в качестве штрафной. (Напоминаю, что чашечки были маленькие, а сакэ – слабым.)

Впоследствии такие собрания проводили в синтоистских храмах. В эпоху Эдо пирушки у извивистых речушек стали популярны среди горожан: с аристократами былых времен их объединяла любовь к поэзии и выпивке. К тому же обитатели бренно-текучего мира (укиё), очевидно, ощущали сродство с такими прихотливыми потоками.

В соответствии с эротизированными вкусами обитателей бренного мира художники нередко изображали всех участников в виде современных элегантных красавиц, намекая, не без легкой самоиронии (прием митатэ), что наши-то не хуже тех, старинных, будут.

Пикники у петляющего потока в эпоху Эдо вошли в программу празднования второго из пяти календарных праздников госэкку; он так и назывался: кёкусуй-но эн. Отмечали его в 3-й день 3-го месяца по лунному календарю. Поэтические пирушки были приурочены к цветению сливы. Полоски бумаги с написанными стихами было принято привязывать к веткам деревьев, посвящая богам, в первую очередь Сугавара-но Митидзанэ, покровителю поэзии (см. ниже триптих Сюммана). В наши дни, кстати, пышные реконструкции этого действа проходят в конце марта в храмах, посвященных ему, – Тэнмангу в Дадзайфу (г. Фукуока на Кюсю, где он был в ссылке) и в Киото.


III-16А

Кубо Сюмман

Пикник у петляющего потока, митатэ (по мотивам). Триптих. Ōбан. Библиотека Конгресса, Вашингтон.

Kubo Shunman

Party at the Winding Stream. Triptych, oban. Library of Congress, Washington.


17

Натюрморт с экраном и свитками

Конец 1810-х

Still Life with Screen and Scrolls

Суримоно, сикисибан

Цветная ксилография

Подпись: Синсай

Каталог 2008, т. 1, № 122, инв. № А.19867

Воспроизведен отпечаток из: местонахождение неизвестно (продано на аукционе “Кристи”, 1992)

Рюрюкё Синсай

Ryuryukyo Shinsai

柳々居辰斎

Работал 1799–1823

Поэты:

Хакудзютэй Эдамори 白樹亭枝守

Дондонтэй Ватару 鈍々亭和樽


На суримоно стихи Хакудзютэя Эдамори и Дондонтэя Ватару. Первый едва известен по имени, второй был одним из ведущих поэтов кёка, впрочем, и его имя нынче почти забыто, а переводов или новых публикаций в Японии практически нет.

Композиция представляет собой предметы на столе ученого или поэта: на подносе лежат два свитка, справа от них – отросток коралла, декоративный камень и ветка цветущей сливы. Внизу – две печати. Ручкой одной служит мифический львинообразный зверь сиси, а другая имеет необычную форму в виде перевернутой подошвы сандалии гэта. На переднем плане расположен маленький настольный экран или одностворчатая ширма (цуйтатэ). Подобные экранчики служили разделителями пространства на большом столе и обычно украшались росписями. На этом схематически нарисованы листья орхидей – цветка, любимого учеными и поэтами начиная с далекой китайской древности.


Рекомендуем почитать
Из истории старообрядцев на польских землях: XVII—ХХ вв.

Фундаментальный труд Эугениуша Иванца, опубликованный в Варшаве в 1977 г., посвящен описанию причин и последствий миграции старообрядцев из России на территории, в настоящее время находящиеся в составе республики Польши. Автор книги воспользовался историческими, филологическими, социологическими, культурологическими, религиоведческими и этнографическими источниками. Монография впервые издается в переводе на русский язык. Издание сопровождается дополненной библиографией, в которой отражено современное состояние знания о старообрядцах, проживающих на территории бывшей Речи Посполитой, а также содержатся ссылки на электронные публикации в польских, немецких и российских интернет-библиотеках, а также в других ресурсах, предоставляющих в открытом доступе научную литературу и периодику.


Мир чеченцев. XIX век

В монографии впервые представлено всеобъемлющее обозрение жизни чеченцев во второй половине XIX столетия, во всех ее проявлениях. Становление мирной жизни чеченцев после завершения кровопролитной Кавказской войны актуально в настоящее время как никогда ранее. В книге показан внутренний мир чеченского народа: от домашнего уклада и спорта до высших проявлений духовного развития нации. Представлен взгляд чеченцев на внешний мир, отношения с соседними народами, властью, государствами (Имаматом Шамиля, Российской Империей, Османской Портой). Исследование основано на широком круге источников и научных материалов, которые насчитывают более 1500 единиц. Книга предназначена для широкого круга читателей.


Провинциализируя Европу

В своей книге, ставшей частью канонического списка литературы по постколониальной теории, Дипеш Чакрабарти отрицает саму возможность любого канона. Он предлагает критику европоцентризма с позиций, которые многим покажутся европоцентричными. Чакрабарти подчеркивает, что разговор как об освобождении от господства капитала, так и о борьбе за расовое и тендерное равноправие, возможен только с позиций историцизма. Такой взгляд на историю – наследие Просвещения, и от него нельзя отказаться, не отбросив самой идеи социального прогресса.


Тысячеликая мать. Этюды о матрилинейности и женских образах в мифологии

В настоящей монографии представлен ряд очерков, связанных общей идеей культурной диффузии ранних форм земледелия и животноводства, социальной организации и идеологии. Книга основана на обширных этнографических, археологических, фольклорных и лингвистических материалах. Используются также данные молекулярной генетики и палеоантропологии. Теоретическая позиция автора и способы его рассуждений весьма оригинальны, а изложение отличается живостью, прямотой и доходчивостью. Книга будет интересна как специалистам – антропологам, этнологам, историкам, фольклористам и лингвистам, так и широкому кругу читателей, интересующихся древнейшим прошлым человечества и культурой бесписьменных, безгосударственных обществ.


Гоголь и географическое воображение романтизма

В 1831 году состоялась первая публикация статьи Н. В. Гоголя «Несколько мыслей о преподавании детям географии». Поднятая в ней тема много значила для автора «Мертвых душ» – известно, что он задумывал написать целую книгу о географии России. Подробные географические описания, выдержанные в духе научных трудов первой половины XIX века, встречаются и в художественных произведениях Гоголя. Именно на годы жизни писателя пришлось зарождение географии как науки, причем она подпитывалась идеями немецкого романтизма, а ее методология строилась по образцам художественного пейзажа.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.