В огнях Бродвея - [3]
— Не беспокойся, Диана. Я в отличие от тебя не настолько жестока, чтобы условием пари назначать проигравшему десять походов в кафе.
Сандра не сдержала улыбку, вспомнив, как всеми правдами и неправдами пыталась избежать последнего, десятого похода. Диана настаивала, а ее уже тошнило от капучино и пирожных. Тем более что после каждого такого похода ради сохранения идеальной фигуры приходилось устраивать разгрузочные дни и в буквальном смысле слова сидеть на хлебе и воде.
— Тогда что?
— Я дам тебе свое кольцо, а ты взамен одолжишь мне на вечер свой перстень с янтарем.
Диана облегченно вздохнула. Это меньшее, что она с удовольствием сделала бы для подруги. Правда, было одно «но». Настолько глупое и несерьезное, что, возможно, о нем не стоило и упоминать, и все же Диана сочла за лучшее предупредить подругу:
— Ты слышала о примете: поменяться кольцами означает поменяться судьбами? Моя бабушка однажды в молодости…
Сандра не дала ей договорить, нетерпеливыми жестами поторопив к выходу:
— Давай быстрее, иначе мы опоздаем.
Диана ускорила шаг, и уже через минуту они покинули здание театра и вышли на сверкавший всеми цветами радуги тротуар. Первым желанием подруг было зажмуриться от яркого света, словно они вышли на солнечную поляну в знойный летний полдень, а не стояли на городской улице в седьмом часу вечера.
— Не беспокойся, лимузин без нас не уедет. Мы сегодня королевы бала.
— Не мы, а ты, Диана. Мне нечем похвалиться. Солвей предпочел тебя. — Внезапно Сандра напустила на лицо выражение таинственности и замогильным голосом произнесла нараспев: — Мы поменяемся кольцами, и твоя судьба станет моей судьбой, а моя судьба — твоей… — Сандра звонко рассмеялась, обнажив белоснежные зубы.
— Нечего смеяться, — пробурчала Диана. — Я ведь не сказала, что сама верю в бабушкины сказки. Просто есть такая примета. Вот и все.
— Не куксись. Меня всегда забавляли суеверные люди. Поражаюсь, как они в нашем безумном веке не опасаются выходить из дому. Если обращать внимание на все знаки, символы, приметы и предзнаменования, то сойдешь с ума, так и не высунув голову из-под одеяла.
Диана оставила замечание подруги без комментариев. Правда, причиной тому послужил вовсе не тайный мистицизм ее натуры, а куда более земные проблемы. Например, успеет ли она сделать элегантную прическу или придется обойтись просто мытьем головы. Чистые волосы, как известно, лучшая прическа для любой женщины.
2
Лимузин остановился у ресторана «Мариотт», у входа в который ожидал мужчина далеко за пятьдесят. Ни дорогой костюм от Армани, ни золотой «ролекс» на запястье, ни ботинки из последней коллекции «Прада» не могли скрыть лысеющую голову и обрюзгшее тело пожилого человека.
Словно прочитав мысли подруги, бесцеремонно разглядывающей Джосера-старшего, Диана предупредила:
— Только никаких намеков на возраст.
— Патрик сам по себе намек, — хихикнула Сандра и тут же натянула на лицо серьезно-величавое выражение.
Водитель открыл перед дамами дверцу автомобиля и помог выйти. Первой вышла Диана. В длинном облегающем изумрудно-зеленом платье она была неотразима. А бархатистая кожа открытой спины так и притягивала взгляды мужчин. Когда же следом за подругой из лимузина вынырнула Сандра, ни у кого уже не осталось сомнений в том, что теория вероятности ошибочна. Две столь прекрасные женщины просто не могли оказаться рядом в одно и то же время.
— Добрый вечер, — учтиво поклонившись, поприветствовал прибывших дам Патрик.
— Привет, — кокетливо ответила Диана, подставив для поцелуя руку.
Джосер-старший тут же ее поцеловал и легонько сжал маленькую ладонь в своей руке.
— Где же Стив? — не скрывая нервозности, спросила Сандра сама у себя, оглядевшись по сторонам. Жених, по всей видимости, еще не приехал.
— Он не предупреждал, что задержится?
Сандра покачала головой. До чего же неудобно перед Патриком. Мало того что они с Дианой опоздали почти на полчаса, так теперь еще придется извиняться за Стива. К величайшему счастью Сандры, Стив появился через минуту.
— Смотри, это же Стив! — воскликнула Диана, заметившая джип Уалдера первой.
— Не стоит так переживать, Сандра, — тоном доброго дядюшки — или точнее дедушки — заметил Патрик. — Не будьте столь требовательны к своему другу.
Сандра еле заметно улыбнулась. А что ей оставалось делать? Не станет же она рассказывать всем подряд, что и так чрезвычайно мягка и уступчива со Стивом!
— Всем доброго вечера и примите мои искренние извинения за опоздание. На сегодняшнем судебном заседании был на редкость несговорчивый судья. Обе стороны уже…
— Для начала познакомьтесь, — перебила его Диана, зная о дурацкой привычке Стива заводить долгие и нудные разговоры о нелегкой адвокатской доле. Если его вовремя не остановить, то он утомит слушателей задолго до десерта. — Стив Уалдер — Патрик Джосер-старший.
— Очень приятно.
— Взаимно, — процедил сквозь зубы Стив, бросив на Диану насмешливо-презрительный взгляд.
Мужчины часто недолюбливают подруг своих невест и жен, но неприязненные отношения Стива и Дианы давно перешли грань обычной холодности. Диана при встречах с будущим мужем Сандры была сдержанна и предельно вежлива. Чего нельзя было сказать о Стиве. Он не упускал случая побольнее уколоть ее каким-нибудь нелицеприятным замечанием относительно ее внешности, очередного поклонника или упрекнуть за образ жизни. Стив считал, что Диана — неподходящая компания для Сандры, поскольку оказывает на нее дурное влияние, таская по клубам и ресторанам.
Случайное знакомство переворачивает жизнь Габриэлы Тоулз-Бэй. Таинственный незнакомец с первого взгляда покоряет ее сердце.Звонка от него Габриэла ждала больше двух лет. Ради любви она вносит коррективы в свои планы, отказывается от перспективной работы… И вот в тот момент, когда, казалось бы, все наладилось, ее ждет горькое разочарование. Гоняясь за призраками, Габриэла не замечает рядом с собой мужчину, мечтающего о ее любви. А главное, оказывается, не придумывать для себя идеал, а верить всем сердцем.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…