В объятьях убийцы - [2]
Молодой человек выпрямился:
– Ах вот как? Никого? Разве я не предложил тебе только что…
Нелли опустила голову:
– Прости меня. Конечно, ты всегда готов быть рядом. Но отец, ты же знаешь, нуждается в моей помощи.
– Согласен. И он ею активно пользуется.
– Конечно, и это его право.
– Но у его дочери тоже есть право жить своей жизнью.
– Верно! И он мне его предоставляет.
– Ах да, послав тебя учиться в Глазго.
Нелли в отчаянии покачала головой. Дон загнал ее в угол. И он был прав.
– Вот видишь, тебе и возразить нечего, – торжествующе сказал он.
Она смущенно кивнула:
– Мне правда очень жаль…
– Это твое последнее слово, Нелли?
– Дон, я правда не могу оставить отца одного. И мои чувства к тебе еще недостаточно сильны, чтобы я забыла о своих обязанностях здесь и уехала в Америку в качестве твоей жены.
Нелли плохо спала. Обида, которую она причинила лучшему другу, мучила ее. Она чувствовала себя виноватой и долго не могла заснуть. Страх от того, что она приняла неправильное решение, беспокоил ее так же сильно, как и неясное предчувствие какой-то беды. Она заснула лишь около четырех часов утра, но уже в семь проснулась вновь.
Контрастный душ немного взбодрил ее. Полчаса спустя она спустилась вниз и удивилась, застав отца за столом, накрытым для завтрака.
– Доброе утро, отец, ты сегодня рано встал.
– Доброе утро, Нелли. Сегодня пришлось встать пораньше. Мне нужно съездить в город.
– Одному?
– Нет. За мной заедет Стэнтон.
– У вас какие-то дела в городе?
– Да. Я рад, что он меня подвезет. В последнее время я не люблю водить машину.
– Я бы могла тебя отвезти. Я все-равно хотела съездить в город.
– Спасибо, детка. Но у тебя наверняка другие планы, и я не хотел их нарушать.
– Но мы могли бы договориться встретиться где-нибудь в городе в определенный час. Тогда каждый мог бы свободно распоряжаться своим временем.
– В другой раз, детка. Я уже не смогу отменить договоренность со Стэнтоном.
– Ну хорошо, хорошо, – приветливо ответила Нелли, взяла тост и намазала его маслом и джемом.
– Ты неважно выглядишь, – заметил сэр Эдвард.
– Я плохо спала ночью, папа.
– Ты тоже? Странно. У нас что сейчас, полнолуние?
– Нет. Оно наступит только на следующей неделе. Дело не в этом.
Эдвард улыбнулся:
– Любовные страдания? Так ведь?
– С чего ты взял, папа?
– Ну как с чего? Предстоит разлука с Дональдом. Разве тебе все равно? Все-таки целый год порознь…
Она хотела сказать отцу, что Дональд непременно хотел взять ее с собой. Но затем передумала. Ведь тогда бы и он почувствовал себя виноватым, поняв, что дочь осталась из-за него, отказалась от своего счастья, и это бы его расстроило.
Раздался звонок в дверь. Миссис Грэхэм пошла открывать. Вскоре в дверь столовой постучали.
– Войдите, – крикнул лорд Эдвард. – А вот и Стэнтон!
Дверь открылась, и на пороге появился Эрнст Стэнтон, привлекательный мужчина лет сорока пяти:
– О, прошу прощения. Я помешал вам завтракать, лорд Эдвард.
Лорд Эдвард вытер рот салфеткой и поднялся из-за стола:
– Ничего страшного, дорогой друг. Я уже закончил. Мы можем немедленно отправляться в путь.
Адвокат подошел к Нелли и поклонился ей:
– Счастлив вас видеть, леди Нелли. Когда у вас начались каникулы?
– Три дня назад.
– Тогда я буду иметь удовольствие видеть вас чаще? – спросил мужчина с обворожительной улыбкой.
– Возможно. Ну а если вы так счастливы видеть меня, то, думаю, вам не составит труда взять и меня с собой в город. В этом случае я могла бы поберечь свой старенький «Остин».
Стэнтон явно смутился и, как бы ища помощи, взглянул на лорда:
– У нас сегодня масса дел. Может быть, как-нибудь в другой раз?
– Но я же не буду ходить вместе с вами. Вам нужно лишь подвезти меня. Высадите меня где-нибудь…
– Нелли, дорогая, – вступил в разговор отец девушки. – Ты разве не видишь, что сэр Эдвард не может взять тебя сегодня?
Нелли улыбнулась, как бы извиняясь:
– Конечно. Я не хочу навязываться.
– Ну, тогда пойдемте, Стэнтон. А тебе, Нелли, я желаю хорошо провести день.
– Я тебе тоже, папа.
Стэнтон еще раз поклонился и вместе с лордом Эдвардом вышел из столовой.
Нелли задумчиво посмотрела на солидную фигуру отца, рядом с которым адвокат казался щуплым. Что они задумали? Почему ни за что не хотели, чтобы она поехала вместе с ними?
Вдруг что-то заставило ее вскочить с места и поспешить к входной двери. Лорд Эдвард садился в машину своего адвоката и финансового консультанта. Это был новенький красный «Форд», сияющий в лучах утреннего солнца. Когда она в последний раз была в Дорфилде, у Стэнтона еще была видавшая виды машина блеклого синего цвета.
Лорд заметил дочь, стоящую в проеме двери, и помахал ей рукой.
Она помахала ему в ответ и натянуто улыбнулась. Какая-то неясная тревога вдруг охватила ее. Когда автомобиль двинулся с места, она принялась так судорожно махать ему рукой, как будто прощалась с отцом навеки. Она смотрела вслед красному «Форду», пока тот не скрылся за поворотом. Тяжело вздохнув, она вернулась в дом.
Откуда взялась эта тревога? Дело было не в отъезде Дональда и не в том, что она часто беспокоилась об отце, который еще не до конца оправился после смерти своей горячо любимой жены два года назад. Но сейчас лорд чувствовал себя совсем неплохо и очень обрадовался приезду Нелли три дня назад. То, что он, как и дочь, плохо спал этой ночью, могло иметь самые разные причины. Возможно, он беспокоится о вещах, о которых она и понятия не имела…
– Мама? – пролепетала Памела. – Это ты?Привидение подняло руки. Его кисти напоминали птичьи лапы с длинными когтями. Призрак осуждающее уставился на дрожащую девушку. Мертвенно бледные губы разомкнулись, и глухой, ужасный стон наполнил спальню.Памела похолодела от страха.– Памела! – завизжал призрак тонким, срывающимся голосом. – Видишь, что ты наделала! Твоя страсть к развлечениям стоила мне жизни! Мы проклинаем тебя, Памела! Мы погибли из-за тебя!– Не надо! – в ужасе залепетала девушка. – Пожалуйста, мама.
Тело, лежащее в гробу, выглядело так, будто его положили туда не много тысячелетий назад, а совсем недавно: оно прекрасно сохранилось. Не разложились даже повязки, которыми оно было обмотано. Голову мумии венчала золотая корона, инкрустированная драгоценными камнями. В левой руке был зажат скипетр – египетский символ могущества и власти. Он был тоже сделан из золота, в верхней его части были выгравированы иероглифы, которые никто из них троих сходу не мог расшифровать. Но самое странное впечатление производила правая рука фараона.
В храме находились странные люди. Около дюжины мужчин в длинных темных рясах и с накинутыми на головы капюшонами стояли полукругом перед алтарем, расположенным сразу под статуей Сета. Перед алтарем стоял человек, это был Харви Флетчер. На нем тоже была ряса, со сдвинутым на затылок капюшоном. Его глаза горели фанатичным огнем, когда он высоко поднял обе руки, в которых блеснул инкрустированный драгоценностями ритуальный кинжал. Только сейчас Эллисон заметила, что алтарь не пустовал. По его углам стояли свечи, и их пламя нервно колыхалось от легкого сквозняка.
Берег!Мне сразу же стало ясно, что я нахожусь в большой опасности. Если я действительно так близко к морю, как мне кажется, то недалеко и до скалистого обрыва. Неосторожный шаг может стоить мне жизни!В неприятном предчувствии я повернулась спиной к глухому рокоту бушующих волн и ощупала правой рукой землю перед собой. Затем испуганно отдернула руку, когда камень из-под моих пальцев неожиданно выскользнул и куда-то покатился. Я в оцепенении затаила дыхание. Вскоре далеко внизу раздался тихий всплеск: камень шлепнулся в воду у берега.
Кто победит в схватке Добра со Злом?От внезапного испуга Магдалена не могла вдохнуть – будто кто-то крепко держал ее за горло и не позволял сделать даже самый маленький глоток воздуха. Мужчина напротив нее был ужасен. Впрочем, сложно назвать мужчиной это огромное существо под два метра ростом – грубое, мычащее, похожее на неандертальца! Его страшную морду пересекал отвратительный шрам.Магдалена поспешила перевести взор со шрама и посмотрела прямо в его глаза, темные, словно маленькие угольки. Его взгляд был каким-то тусклым, неживым, но вместе с тем он проникал так глубоко и был таким сильным, что девушка почувствовала себя полностью обнаженной перед этим первобытным дикарем.
Мариса моментально все поняла. Она с ужасом взглянула на Дэйзи и пролепетала: – Вы, наверное, сошли с ума? – Если ненависть является формой сумасшествия, то тогда да, я сошла с ума. На этой земле нет человека, которого я ненавижу больше вас, Мариса. Вы слышите звон колоколов? Колоколов старой башни еще более древнего монастыря? Они предвещают вашу скорую смерть, Мариса. Вас должно утешить то, что ваша смерть будет не банальной, а весьма красочной. И действительно – колокола! Они звонили! И так громко, что их было слышно по всей округе.
Концертные залы Берлина, Лондона и Парижа рукоплещут пианисту Джону Микали. Однако одновременно с его выступлениями в этих городах происходят террористические акты – убийства видных политических деятелей правого толка. Есть ли связь между солистом-виртуозом и зловещим террористом в чёрной маске, также "работающим соло"?
Случайно подслушанный в очереди разговор выбивает у Лены почву из-под ног. Слух о том, что в парке поселился бродяга, который рассказывает истории детям и заботится о пони, разом лишает ее покоя и сна.Он вернулся. Тот, о ком она никогда не говорила, связанная с ним не только родством и годами, прожитыми вместе, но и страшной тайной, которую ей так бы хотелось забыть. В ее тихую и размеренную жизнь вихрем врывается неумолимое прошлое. Яркие и тревожные, пронзительные и завораживающие воспоминания детства погружают героиню в события давно минувших дней, в психологический триллер, в котором вымысел и реальность сплетаются воедино.
Джек Уитмен – тридцатипятилетний вице-президент могущественной мультимедийной корпорации. Он богат, честолюбив и страшно одинок: его беременная жена недавно погибла. Однажды вечером, возвращаясь домой в поезде подземки, Джек встречается взглядом с женщиной, которая производит на него неизгладимое впечатление своей экзотической красотой. Так начинается легкая интрижка с черноглазой Долорес. Но вскоре это приключение превращается для Джека в кошмар, угрожающий его карьере, благосостоянию и даже жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Манхэттенский охотничий клуб.Организация, высокопоставленные члены которой развлекаются охотой на людей!Их `угодья` – каменные джунгли Нью-Йорка. Их `дичь` – мелкие воришки, бродяги, малолетние проститутки...Но всему приходит конец.И однажды в число намеченных жертв попадает человек, готовый повернуть жестокую игру вспять – и начать охоту на самих охотников…
Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?Странная фигура отшатнулась.
«Острая деревянная стрела, со свистом рассекая воздух, устремилась к цели… Как в замедленной съемке Лука видел, что она летит прямо в сердце его недавней возлюбленной.— Осторожно! — завопил он в последнюю секунду. — В сторону, Франческа!Окликнутая девушка испугалась, вскинула голову, повернулась, чтобы посмотреть, кто ее зовет. И в ту же секунду почувствовала острую боль в руке. Что-то ударило ее, опрокинуло навзничь. Девушка упала на землю и потеряла сознание.Маттео, стоявший в двух метрах от Франчески, бросился к ней, упал рядом на колени и погладил ее лицо.Только тут он увидел большую деревянную стрелу, торчавшую из руки девушки на уровне сердца.
Незнакомец обладал неимоверной силой. Он схватил девушку за шею и принялся душить. Роза поняла, что пришел ее смертный час. Красные круги поплыли у нее перед глазами. В следующий момент все померкло…Как ни странно, Роза почувствовала, что злодей отпустил ее, и осела на пол. Почему она не умерла? Девушка услышала, что злодей отошел на пару шагов. И тогда до нее дошло, что она будет не единственной его жертвой!Поняв это, она попыталась подняться. С огромным трудом Роза смогла подтянуться, опираясь о спинку кровати.— Отец… — прошептала она едва слышно, — отец, услышь меня…Цепляясь за кровать, она подошла к ночному столику.