В глубь фантастического. Отраженные камни [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Картина Джованни Беллини, которую имеет в виду Кайуа, известна под названием «Священная аллегория» («Allegoria sacra»). Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, примеч. пер.

2

О. Афанасий Кирхер (1602–1680) — немецкий ученый (естествоиспытатель, математик, лингвист), теолог-иезуит.

3

Один из представителей сюрреалистического бестиария. Его реальный прототип — Condylura cristata, обитатель Южной Америки, получил такое название благодаря множественным тактильным отросткам, образующим вокруг носа этого животного своего рода звезду.

4

Marcel Brion. Art fantastique. Paris, 1961. P. К.

5

Репё de Solier. LArt fantastique. Paris, 1961 .P.K.

6

Claude Roy. Arts fantastiques. Paris, 1960. Сходный эклектизм наблюдается в издании, подготовленном Андре Бретоном в сотрудничестве с Жераром Леграном и появившемся на три года раньше: LArt magique. Club Frangais du Livre, 1957, и в книге на немецком языке: Gustav Rene Носке. Die Welt als Labyrinth. Hamburg, 1957. P.K.

7

Имя, за которым скрывались два французских живописца XVII века, жившие в Италии: Франсуа де Номе и Дидье Барра, прославившие свой псевдоним фантастическими архитектурными композициями.

8

Фини Леонор (1908–1996) — художница, близкая к кругу сюрреалистов; родилась в Аргентине, большую часть жизни прожила во Франции.

9

Фукс Эрнст (род. 1930) — представитель «венской школы фантастического реализма», основанной в 1940-е годы.

10

Де Момпер Й. (1564–1635) — фламандский художник.

11

«Странности» (итал). Полное название этой графической серии Брачелли — «Bizzarrie di varie figure» («Игра фантазии. Различные образы»).

12

Серия гравюр на дереве, где на фоне фантастических ландшафтов изображены геометрические объекты (Аугсбург, 1567).

13

Тератология — раздел естественной истории и биологии, изучающий монстров, т. е. аномалии в строении и формах живых существ.

14

Die Hochzeit zu Cana. Berlin, 1950.P.K.

15

Франц, énervé (буквально: лишенный нервов) — в современном языке «беспокойный, нервный, возбужденный»; устаревшее значение «расслабленный» связано с описываемой средневековой пыткой.

16

«Коронация Наполеона» — картина Жака-Луи Давида; «Урок анатомии» и «Туша вола» — произведения Рембрандта; «Завтрак на траве» — картина Э. Мане.

17

Гизи Джорджо (1520/21-1582) — итальянский гравер.

18

Альчато (Альчати) Андреа (1492–1550) — итальянский гуманист, юрисконсульт, автор книги «Emblemata».

19

Сочинение Ретифа де ла Бретона в 42-х томах; его подзаголовок: «История галантных приключений самых красивых женщин века».

20

Лондонская Национальная галерея.

21

От лат. «Vanitas vanitatum» — «суета сует» (цитата из Книги Екклесиаста): так назывался жанр философского натюрморта, посвященный размышлению о суетности и бренности всего земного. Он возник в творчестве живописцев Лейденской школы и распространился в европейском искусстве второй половины XVII века.

22

JurgisBaltrusaitis. Anamorphoses. Paris, 1955. P. 58–70.P.К.

23

Двухтомная антология фантастического рассказа в мировой литературе: «Anthologie du fantastique»; Paris: Club franсais du livre, составленная Кайуа, вышла в свет 1958 году.

24

Эллинистический автор конца IV века н. э. Книга, о которой говорит Кайуа, написана на коптском языке.

25

Апофтегма — сентенция, афоризм.

26

«Символические вопросы» (лат).

27

«Изображения античных богов» (шпал).

28

«Эмблемы любви» (лат).

29

«Свет Евангельский, под покровом священных эмблем воссозданный» (лат.).

30

Reveils et prodiges. Paris, I960. P. 273–274 P.K.

31

Robert Klein. La Théorie de l’expression figurée dans les traités italiens sur les imprese: 1555–1612, in: Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance. T. XIX, Genève, 1957. P. 320–341. P. K.

32

«Диалог о девизах военных и любовных» (итал).

33

Эрколе Тассо — итальянский философ, поэт, политический деятель; двоюродный брат Торквато Тассо (упоминания о нем ограничены периодом с 1556 по 1613 г.).

34

«Суждения» (лат).

35

«Знаменитые девизы» (итал.).

36

R. Klein. La pensee figuree de la Renaissance // Diogene. № 32. Octobre-Decembre I960. P. 133.P.К.

37

R. Klein. La théorie de l’expression figurée, etc. P. 323. P. K.

38

M. Фичино (1433–1499) — самый выдающийся представитель флорентийского неоплатонизма, глава кружка философов и поэтов, называемого Платоновской академией.

39

G.R. Hocke. Die Welt als Labyrinth. Hamburg, 1957. P. 54–55, fig. 46. P.K.

40

«Искусство запоминания», «Искусство воспоминания», «Искусство памяти» (лат.).

41

Луллий Р. (1235–1315) — философ-схоласт, алхимик.

42

«О достоинстве человека» (лат).

43

«Основы химии» (лат).

44

«Изготовление золота» (лат.).

45

«Страж ворот» (лат).

46

«Бессловесная книга» Альтуса (лат.) — иллюстрированный алхимический трактат.

47

Таков подзаголовок франкфуртского издания 1587 г.

48

«Бегущая Аталанта» или «Бегство Аталанты» (лат).

49

Badische Kunsthalle, Карлсруэ.

50

Дрезденская галерея.

51

Walters Art Gallery, Балтимор.

52

Одна такая открытка из коллекции Поля Элюара напечатана в журнале «Minotaure». № 3–4.1933- Р. 94.Р.К.

53

Deuxieme Belvedere. Р. 124. Paris, 1962. Р.К.

54

(1493); Агостино Музи, прозванный Агостино Венециано (конец XV — после 1536) — представитель римской школы гравюры, ученик М. Раймонди.

55

Эта гравюра известна также под названием «Купающиеся воины».

56

Точнее, «Битва при Кашине» — задуманная Микеланджело фреска, сюжет которой — неожиданное нападение пизанцев на флорентийцев. В 1504 г. по заказу флорентийской Синьории Микеланджело и Леонардо должны были написать две фрески в зале Большого совета Палаццо Веккьо. Фреска Леонардо сразу же погибла (из-за несовершенства технологии); Микеланджело, уехав в Рим, прервал работу. Представление о созданных художниками картонах для этих фресок дошло до нас по копиям и гравюрам.

57

А. Р. фон Барч (1757–1821) — австрийский художник, писатель, автор 21-томного каталога западноевропейских мастеров гравюры.

58

Объяснение, развернутое Р. Клейном на основе интуитивной догадки Э. Панофского, можно найти в исследовании X. Зернера «Гизи и маньеристская гравюра в Мантуе» (L’Oeil. № 88. Avril 1962. Р. 76). Р. К.

59

См. первое примеч. к Введению.

60

Джозеф Кроу и Джованни Баттиста Кавальказелле — искусствоведы 2-й половины XIX века, соавторы ряда исследований истории итальянской живописи.

61

Древнегреческий художник, чьи произведения известны лишь по описаниям античных авторов.

62

Бернсон Бернард (1865–1959) — известный американский исследователь итальянского Ренессанса.

63

Последняя по времени и особенно значимая интерпретация принадлежит Жану Лоду (Tel Quel. № 12. Hiver 1963. Р. 73–82). Р. К.

64

То же относится, в частности, к огромной раковине в «Клевете». Напротив, аллегории «Венеры» и «Истины» сохраняют нечто от непревзойденного стиля «Душ чистилища». Р. К.

65

Ужас (итал.) здесь: неистовая, экспрессивная манера письма (современники определяли этим термином, в частности стиль, присущий некоторым творениям Микеланджело).

66

Убедительная галерея таких изображений представлена в «Истории медицины и медицинской книги» («L’Histoire de la médecine et du livre médical» par André Hahn, Paule Dumaître et Janine Samiot-Contet, Paris. 1962). P. K.

67

Речь идет о медицинском трактате хирурга Андре Везаля (1514–1564), уроженца Брюсселя, ставшего профессором в Падуе (итальянизированная форма имени Андреа Везалио) «De humani corporis fabrica» (1543); по предположениям искусствоведов, автором иллюстраций к нему мог быть один из учеников Тициана.

68

A Hahn, P Dumattre et J. Samiot-Contet. Op. cit. P. 142. P. K.

69

Что касается скульптуры, отметим аналогичный разрыв между «Человеком без кожного покрова» Лижье Ришье в Барле-Дюке и «Святым Варфоломеем» Марко Феррари д’Аграти из Миланского собора, задрапированным в собственную кожу, свернутую наподобие шарфа вокруг его шеи.Р.К.

70

«Преобразованная анатомия» (лат). Автор — датский анатом (1616–1680).

71

«Священная физика» (лат).

72

Иов здесь обращается к Богу со следующими словами: «Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, — и Ты губишь меня?

Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?

Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, Кожею и плотию одел меня, костями и жилами скрепил меня, Жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?»

73

Как в русском, так и во французском переводе Библии в цитируемом стихе говорится о летучих мышах.

74

Prodromo apologetico alii studi Chircheriani. Amsterdam, 1677. P.95 et 142.P.K.

75

«О чудовищах» (лат).

76

A Description of the Nature of Four-Footed Beast. London, 1678. Единороги представлены на ил. X, XI, XII. Изображение грифона — на ил. XLIX. Р.К.

77

Музей естественной истории и чудес творения» (нем).

78

1 Послание апостола Павла к Коринфянам, XIII, 12: «Per speculum in aenigmate» (лат). (Приведем полный русский перевод этого стиха: «Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан».)

79

От греч. anagoge — «раскрытие внутреннего смысла»; богословский термин, относящийся к толкованию мистического, духовного смысла образов Священного Писания.

80

Их автор — французский поэт Жерар де Нерваль (1808–1855).

81

Сказки (нем).

82

Руссель Рэймон (1877–1933) — французский прозаик, предшественник сюрреалистов, высокоценимый также писателями «нового романа». Locus solus (лат) — единственное место.

83

Автор предисловия к немецкому изданию романа: Roussel R. Locus Solus. Neuwied; Berlin: Luchterhand, 1968.

84

Пирр — царь Эпира, погибший при осаде Аргоса (272 г. до н. а). По Плинию, был обладателем перстня с чудесным агатом.

85

XXXVII, 3 Р.K.

86

De Subtilitate. Nuremberg, 1550. GaffarelM.I. Curiosités inouïes sur la Sculpture talismanique des Persans, Horoscopes des Patriarches et Lectures des Etoiles. Paris, 1629. P. 156–157. P. K.

87

GaffarelM.I. Ibid P. 173. P.K.

88

Ibid. P. 170.P.K.

89

Музей металлов (лат.).

90

«Подземный мир» (лат.).

91

Альберт Великий (1193–1280) — немецкий философ, теолог-доминиканец, ученый, один из наиболее образованных людей своего времени.

92

Paris, 1905. Р. К.

93

Le Surrealisme. № 3. Automne 1957. Р. 62–69. Р. К.

94

Конкреции (стяжения) — минеральные образования округлой формы, в осадочных горных породах; центрами стяжения могут быть зерна минералов, обломки пород, раковины, остатки животных и растений.

95

Я имею в виду тезис, намеченный в моей книге «Медуза и К°» (Париж, I960), в частности, в главе «Крылья бабочек» (с. 35–53), и получивший систематическое развитие в «Обобщенной эстетике» (Париж, 1962).

96

Септарии — то же, что конкреции. См. примеч. на с. 142.

97

Вобан Себастьян (1633–1707) — французский маршал, инженер-новатор в области сооружения крепостей.

98

Бурле Маркс Р. (род. в 1909) — бразильский ландшафтный архитектор и художник, создатель крупных садово-парковых ландшафтных ансамблей.

99

Процесс окаменения.

100

Сикомора (лат. Sycomorus) — от грен. Sukon (смоковница) и moron (зрелый): название фигового дерева египетского происхождения с легкой, не гниющей древесиной; позднее так стали называть разновидность граба (граб-сикомора, или псевдоплатан). Конец слова созвучен французскому «mort» — смерть.

101

Место захоронения костных останков (в частности, в монастыре).

102

Эрфуд — оазис на юге Марокко. Текст Кайуа изначально был приурочен к выставке минералов из Эрфуда (см. Библиографическое примечание автора в конце книги).

103

Глиф (от греч. gluptos — вырезанный) — орнаментальный мотив в архитектуре (углубление, желобок на гладкой поверхности). В лингвистике — знак письменности майя.

104

Жеода — округлая замкнутая полость, заполненная наросшими на ее внутренних стенках кристаллами.

105

Из стихотворения «Пьяный корабль». Отблески этого эпиграфа падают и на другие эссе раздела — приводим строфу полностью:

Я видел, как всплывал в мистическом дурмане
Диск солнца, озарив застывших скал черты,
Как, уподобившись актерам в древней драме,
Метались толпы волн и разевали рты.
Перевод М. П. Кудинова.

106

Пейзажей (итал).

107

Суринамская светоноска — насекомое из отряда полужесткокрылых пестрой окраски, сливающейся с цветом коры деревьев, обитатель тропической Америки. По некоторым свидетельствам, в определенных обстоятельствах способна светиться.

108

Фирн — уплотненные слои снега крупнозернистой структуры, превратившегося в лед: образуются в полярных областях и высокогорных районах, где выпадающий снег не успевает растаять (толщина фирна может превышать 100 м).

109

Фал — снасть, служащая для подъема и спуска парусов, флагов и сигнальных знаков.

110

Район в Высоких Пиренеях (отсюда минерал «жедрит», именуемый так по месту находки).

111

Дщери Иерусалимские!
Черна я, но красива,
Как шатры Кидарские,
Как завесы Соломоновы.
(Песнь песней I, 5).

112

Жан Мантьен — французский минералог (его имя носит открытый в 1984 г. минерал мантьеннеит).

113

Кливаж — расщепление горных пород (образование трещиноватости) по параллельным поверхностям, большей частью не совпадающим с напластованием.

114

Экер (призменный экер) — простейший оптический геодезический инструмент для построения углов, кратных 45 или 90 градусам.

115

От лат. «humor» (влага, жидкость) — жидкость в организме человека; в истории медицины гуморальная теория (представители которой — Гален, Ибн Сина, Парацельс и др.) объясняла болезни расстройством «соков» организма (крови, слизи, желтой и черной желчи).

116

Железа у внутреннего угла глаза оленя.

117

Гильоширование — гравирование сложного орнамента из пересекающихся линий, выполняемое в соответствии с определенной программой на специальных станках.

118

Шестиярусная ступенчатая пирамида, построенная Имхотепом для фараона Джосера, основателя III династии (между 2800 и 2600 гг. до н. э.).

119

Ордалия — «суд Божий», испытание невинности огнем или водой.

120

Шаванн Эдуард (1865–1918) — французский китаевед.

121

Сыма Чжэнь — исследователь и комментатор «Исторических записок» («Шицзи») Сыма Цяня — первого китайского историка (11—1 вв. до н. э.). Сыма Чжэнь жил в эпоху Тан (VIII в.); он дополнил сочинение Сыма Цяня главой «Основные записи о трех властителях».

122

Последний упрек автора в адрес Сыма Чжэня необоснован, однако, согласно комментаторам, в ранних китайских источниках (I–II вв.), действительно, нет единства относительно пола Нюй-ва (с тех пор, как она возводится в ранг «властителя»).

123

Ormesson J. d' Diagonales et cohérences sur l’échiquier de l’univers // Europe. 2000. № 859–860. P. 9. Этот номер журнала целиком посвящен творчеству Р. Кайуа.

124

Кайуа Р. Миф и человек. Человек и сакральное. М., 2003. С. 35.

125

Ormesson J. d` Op.cit. P. 11.

126

Зенкин С. Роже Кайуа — сюрреалист в науке. В кн.: Кайуа Р. Миф и человек… С. 8.

127

Там же.

128

Юрсенар М. Человек, любивший камни //Юрсенар М. Избранные сочинения, СПб., 2004. Т. 3. С. 562.

129

Starobinski J. Saturne au ciel des pierres // Europe. P. 15.

130

Rabourdin D. Entendre Caillois // Europe. P. 26.

131

Юрсенар M. Указ. соч. С. 570.

132

Rabourdin D. Op. cit. Р. 26.

133

Юрсенар М. Указ. соч. С 578.

134

Ormesson J. d' Op cit. P. 11.

135

Юрсенар М. Указ. соч. С. 572.

136

Здесь и далее цитаты без ссылок — из книги «Отражённые камни».

137

Из последнего интервью Кайуа. Цит. по: Laserra A. L’art du pontonnier // Europe. P. 188.

138

Цит. no: Gardes TamineJ. Un grammairien poete // Europe. P. 234–235.


Рекомендуем почитать
Топологическая проблематизация связи субъекта и аффекта в русской литературе

Эти заметки родились из размышлений над романом Леонида Леонова «Дорога на океан». Цель всего этого беглого обзора — продемонстрировать, что роман тридцатых годов приобретает глубину и становится интересным событием мысли, если рассматривать его в верной генеалогической перспективе. Роман Леонова «Дорога на Океан» в свете предпринятого исторического экскурса становится крайне интересной и оригинальной вехой в спорах о путях таксономизации человеческого присутствия средствами русского семиозиса. .


История зеркала

Среди всех предметов повседневного обихода едва ли найдется вещь более противоречивая и загадочная, чем зеркало. В Античности с ним связано множество мифов и легенд. В Средневековье целые государства хранили тайну его изготовления. В зеркале видели как инструмент исправления нравов, так и атрибут порока. В разные времена, смотрясь в зеркало, человек находил в нем либо отражение образа Божия, либо ухмылку Дьявола. История зеркала — это не просто история предмета домашнего обихода, но еще и история взаимоотношений человека с его отражением, с его двойником.


Поэты в Нью-Йорке. О городе, языке, диаспоре

В книге собраны беседы с поэтами из России и Восточной Европы (Беларусь, Литва, Польша, Украина), работающими в Нью-Йорке и на его литературной орбите, о диаспоре, эмиграции и ее «волнах», родном и неродном языках, архитектуре и урбанизме, пересечении географических, политических и семиотических границ, точках отталкивания и притяжения между разными поколениями литературных диаспор конца XX – начала XXI в. «Общим местом» бесед служит Нью-Йорк, его городской, литературный и мифологический ландшафт, рассматриваемый сквозь призму языка и поэтических традиций и сопоставляемый с другими центрами русской и восточноевропейской культур в диаспоре и в метрополии.


Кофе и круассан. Русское утро в Париже

Владимир Викторович Большаков — журналист-международник. Много лет работал специальным корреспондентом газеты «Правда» в разных странах. Особенно близкой и любимой из стран, где он побывал, была Франция.«Кофе и круассан. Русское утро в Париже» представляет собой его взгляд на историю и современность Франции: что происходит на улицах городов, почему возникают такие люди, как Тулузский стрелок, где можно найти во Франции русский след. С этой книгой читатель сможет пройти и по шумным улочкам Парижа, и по его закоулкам, и зайти на винные тропы Франции…


Сотворение оперного спектакля

Книга известного советского режиссера, лауреата Ленинской премии, народного артиста СССР Б.А.Покровского рассказывает об эстетике современного оперного спектакля, о способности к восприятию оперы, о том, что оперу надо уметь не только слушать, но и смотреть.


Псевдонимы русского зарубежья

Книга посвящена теории и практике литературного псевдонима, сосредоточиваясь на бытовании этого явления в рамках литературы русского зарубежья. В сборник вошли статьи ученых из России, Германии, Эстонии, Латвии, Литвы, Италии, Израиля, Чехии, Грузии и Болгарии. В работах изучается псевдонимный и криптонимный репертуар ряда писателей эмиграции первой волны, раскрывается авторство отдельных псевдонимных текстов, анализируются опубликованные под псевдонимом произведения. Сборник содержит также републикации газетных фельетонов русских литераторов межвоенных лет на тему псевдонимов.