Узы тьмы - [21]
Его отец ползал по полю, усеянному черепами, впалое лицо было иссечено порезами. Тут он вцепился в сапоги Люсьена. С трех алтарей капала кровь двух мужчин, лиц которых он не мог рассмотреть.
— Беги, — прошептал Верховный. — Тебя здесь быть не должно. Ты никогда не должен был увидеть это.
Повторяющийся сон. Люк сглотнул. Одно дело желать зла отцу, и совсем другое осознать, что сам каким-то образом приложишь к этому руку.
Ианта побелела:
— Дрейк сказал, что для ритуала по пробуждению реликвий преисподней нужна замогильная жертва, чтобы открыть ворота в измерения теней. Если они призовут высшего демона в этот мир без обычных ограничений, то легко разберутся с Дрейком. И никто не сможет этому помешать.
— В самом деле, — загадочно протянула леди Эберхард.
— А кто третий сын? — прищурил черные глаза Бишоп.
— Увы, много лет назад произошел выкидыш. — Леди Эберхард со вздохом поставила чашку. — Младенец не выжил.
— Значит, одного сына уже принесли в жертву, — задумчиво протянул Бишоп, будто не переживая, что может стать следующим.
— Двое на очереди, — прохрипел Люсьен, встретившись с ним взглядом.
— Меня не так уж легко убить, — ответил Бишоп.
Его — да, но от Люсьена сейчас избавиться — раз плюнуть.
— Всех можно уничтожить.
— Потом обсудим, сейчас не время. — Леди Эберхард крепко сжала жемчужное ожерелье. — Бишоп, я вызвала тебя не просто так. Моргана вернулась и охотится за третьей реликвией, чашей, которую я храню. Нужно, чтобы ты забрал ее и защитил даже ценой собственной жизни.
— А как же вы? Она вернется, если считает, что чаша здесь, — уточнил Бишоп.
— Я справлюсь, — отмахнулась она. — Лучше переживай за свою шкуру, она мне дорога, мой милый мальчик. Не хотелось бы ставить тебя под удар, но, кажется, никто лучше не сохранит этот артефакт.
— Агата… — предупреждающе начал он.
Этих двоих явно связывали сильные чувства.
— Решено, — сказала леди Эберхард, ставя точку в разговоре, и обратила проницательный взгляд на Ианту и Люсьена. — Удачи с поисками кинжала. Думаю, она вам понадобится. И держите меня в курсе. Когда наступит время ловить Моргану — зовите, у меня к ней серьезные счеты.
Глава 6
Тени вытянулись, солнце на несколько секунд превратилось в тонкую янтарную полоску на горизонте, а потом пропало.
— Ночь, — прошептал Люсьен.
Его глаза замерцали золотом в темноте экипажа, полные тайн… и правды.
В груди Ианты что-то перевернулось, и магический поводок поменял направление в сторону Люсьена. Она с легким вздохом прижала руку к груди, словно корсет затянулся сильнее.
— И теперь ты моя.
Ианта облизнула сухие губы. Люсьен не кинулся к ней, лишь чуть пошевелился. Весь день она размышляла о сложившейся непростой ситуации и забыла о его намерениях, но теперь голову наводнили образы: вот она стоит на коленях в экипаже, ласкает затянутыми в перчатки руками стройные мускулистые бедра Люсьена под его невозмутимым взглядом. Можно себе представить, что он ей прикажет.
— Вызови магический шар, чтобы я тебя видел, — велел Люсьен, раскинув руки по спинке сиденья.
Небольшая белая сфера возникла из теней, освещая экипаж. Люсьен задернул занавески. Теперь они остались вдвоем в ограниченном пространстве. Ианта покраснела от смущения, одежда вдруг показалась тесной.
— Сегодня ты сдержала свое слово, поэтому я сдержу свое. Я не джентльмен в постели, Ианта, но если тебе чего-то не захочется, просто дай знать.
— Я настоятельно требую использовать защитный футляр, — ответила она.
— Я…
— Не обсуждается, Ретберн, я не хочу забеременеть. — Сердце глухо застучало в груди.
Он медленно кивнул:
— Не возражаю.
Затаив дыхание, Ианта в ожидании опустила руки на колени. С каждой секундой напряжение нарастало. Пульс частил. Она вспомнила, как он стоял над ней на коленях в тайной комнате, кончиком пальца рисуя проклятый символ между грудей. Символ будто вошел в ее плоть, а между ними с Люсьеном возникли колдовские узы.
— Подними юбки.
А ему нравится повелевать.
Ианта вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться, а потом очень медленно приподняла юбки.
Это новая игра. Пари, в котором кто-то из них проиграет, сдавшись первым.
Если Ретберн посчитал ее щепетильной…
Ианта язвительно улыбнулась и, вскинув бровь, с уверенностью посмотрела ему в глаза. Потянула ткань выше и заметила, что ее задумка удалась. Не только ей мучиться от желания.
Ретберн поджал губы, в глазах вспыхнуло голодное пламя.
— Ну? — поторопил он, затем оперся на кулак и лениво махнул свободной рукой, словно говоря: «Как только ты будешь готова, моя дорогая».
— У нас же впереди вся ночь, не правда ли? — промурлыкала Ианта и обнажила колени, а потом и бедра, плавно двигаясь под шелест юбок.
Прохладный воздух омыл чувствительную кожу. Вынужденная повиноваться Люсьену, Ианта ощутила влагу и томление.
— А может, у меня планы.
— Да? Какие же?
Он опасно улыбнулся:
— Нет, ни за что. Мне больше нравится, когда ты не знаешь о моих намерениях. Сними белье.
Ианта затаила дыхание.
— А ты сам не хочешь его снять?
Янтарные глаза яростно сверкнули.
— Если бы я хотел сделать это сам, то не сидел бы здесь, глядя на тебя.
Да будет так. Подчинение — всего лишь возможность управлять ситуацией. Ианта поерзала и сняла бело-розовое льняное белье, нечаянно опустив нижние юбки. Сжав исподнее в кулак, она уставилась на Люсьена. Что теперь?
Враги. Союзники. Любовники. Когда любимый отец умирает, леди Арамина клянется отомстить за убийство. До истинного виновника пока не дотянуться, но его опасный соблазнительный наследник Лео Берронс — законная жертва. Получив сведения о его незаконнорожденности, Мина собирается уничтожить обоих, убийцу и его наследника, мужчину, который волнует ее сердце и соблазняет тело. Загадочная Мина давно сводит Лео с ума проблесками горячей страсти, что прорываются сквозь ледяную оболочку. Она явно что-то скрывает, и он намерен разоблачить ее, снимая один шелковистый слой за другим.
Перед Розалиндой Фэйрчайлд, вознамерившейся уничтожить презираемый ею Эшелон, стоит легкая, на первый взгляд, задача: войти в общество, узнать все о загадочном исчезновении своего брата, а затем убраться оттуда. Для того, чтобы попасть к Ночным ястребам и найти их вожака, сэра Джаспера Линча, Розалинда притворяется их секретарем. Но она не ожидает, что Линч настолько опасно харизматичный мужчина и будет все время вставлять ей палки в колеса, заставляя пересмотреть все свои убеждения. Он может стать для Розалинды либо заклятым врагом, либо союзником, о котором она и не мечтала.
Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце.
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку. Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…
В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал.
Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске.
Женщина способна на все, чтобы завоевать своего мужчину… Когда Дрейс Фримен одной ночью страсти пошатнул мир Кинси Джемисон и сбежал, поджав хвост, она решает сделать то, что сделала бы любая уважающая себя женщина. Разыскать его и доказать, что у них есть будущее. К счастью, ее лучшая подруга, ягуар-оборотень, дала ей список 411 волков — по крайней мере, большинства из них. Кинси готова сделать все, что потребуется, лишь бы получить своего мужчину — даже если для этого потребуется обыскать всю стаю. Последнее, что Дрейсу нужно — это появление в Лос-Лобос сексуального человека, на которого его волк хочет предъявить права.
Что-то злобное кипит в Нью-Йорке.«Месяц назад я с ужасом наблюдала, как шесть моих товарищей-новобранцев умирают после глотка Нектара богов, божественного напитка, который или дарует тебе магические силы, или убивает тебя. Поверить не могу, что пришла за добавкой».Леда Пирс пережила первое испытание богов и проникла в Легион Ангелов, но борьба еще далеко не закончена. Кто-то отравляет сверхъестественных существ в Нью-Йорке. Подозревая ведьм, Легион посылает Леду на расследование. Чтобы спасти город, ей понадобится магия, которой она не обладает — а получение этой магии может попросту ее убить.
1812 год. Элинор Пемброук просыпается среди ночи и видит, что её комната в огне. Она тушит пожар силой мысли. Ей двадцать один год - слишком поздний возраст для обнаружения таланта к магии, но доказательства не вызывают сомнений: она обладает способностями не только разжигать огонь, но и гораздо более важным умением контролировать пламя и тушить его.Она - Необычная. Единственная в Англии за последние сто лет, кто умеет управлять огнём.Будучи Необычной, всё её боятся и почитают. Но для своего отца она - лишь олицетворение власти и его собственного престижа.
Уснуть на сто лет, проснуться от поцелуя. Жизнь Авроры должна была походить на сказку.Но внезапно открыв, что верность стране и верность короне в этой державе две разные вещи, Аврора может лишь мечтать о счастье. Раньше зачарованная принцесса, спасительница, она становится предателем.Аврора намерена освобоить свой дом от королевской тирании, даже если для этого придётся пересечь море и отправиться в королевство прекрасного и дьявольского принца Финнегана — знающего о магии куда больше, чем ему стоит.
Пусть Геля и предпочитает жить по средствам, но роман с аристократом и куш от крупной аферы это так заманчиво, что волей неволей втягиваешься в две авантюры. Но только потом, когда закрутишься слишком сильно, не надо жаловаться, что трудно удержать равновесие.Оступившись, каждый может подняться и перешагнуть через неприятности, Геля тем более. Для неё нет недостижимых вершин, захочет - станет артефактором, управится и с фабриками, и с соседями и с волшебными существами. И не важно, как сильно они сопротивляются и вставляют палки в колеса.
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?