Упражнения по стилистике русского языка - [54]
Небольшой бассейн был окутан теплым влажным воздухом, и над водой поднимались легкие клубы пара. Лишь один предмет на ее поверхности оставался неподвижным. То была голова блондинки, безмятежно лежавшей на спине в центре бассейна. Погруженная в свои размышления, она смотрела вверх в потолок, который представлял собой нечто вроде искусственного звездного неба.
- Закройте дверь! - неожиданно проговорила она повелительным тоном, и голос ее прозвучал довольно резко. - Вы впустили эту проклятую струю воздуха.
Я старательно притворил дверь, подошел к краю бассейна и, слегка наклонившись, с любопытством посмотрел вниз.
2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА
Упражнение 166. Замените выделенные слова фразеологизмами. За справками обращайтесь к фразеологическим словарям.
1. Друзья работали рядом. 2. Он очень умный. 3. Сочинять он был мастер. 4. Не задерживайся, возвращайся быстро. 5. Опаздывая, мы мчались быстро. 6. Администрация не замечает этих недостатков. 7. Любит он много говорить. 8. Что вы здесь бездельничаете? 9. У Виктора, при всех его недостатках, есть одна слабость. 10. Прежде чем стать стойким бойцом, он много испытал. 11. Почему вы не постарались, а работали плохо? 12. Евгений и раньше был безвольным, а теперь, потерпев неудачу, он и совсем приуныл. 13. Припасы у путешественников кончились, и пришлось поголодать. 14. Они работали не отдыхая. 15. Последнее произведение поэта было действительно лучшим в его творческом наследии. 16. Наконец ты перестал сердиться и заговорил.
Упражнение 167. В отрывках из произведений Ильфа и Петрова укажите фразеологизмы, определите их экспрессивную окраску и стилистическую роль в контексте. Особо выделите фразеологизмы, преобразованные писателями. Назовите использованные ими приемы фразеологического новаторства (обновление семантики фразеологизма, его двуплановое осмысление, проявление необразного значения фразеологизма, расширение или редукция его состава, замена компонентов в устойчивом сочетании, контаминация нескольких фразеологизмов и др.) и дайте им оценку.
1. Остап подошел к Воробьянинову вплотную и, оглянувшись по сторонам, дал предводителю короткий, сильный и незаметный для постороннего глаза удар в бок… Вот тебе седина в бороду! Вот тебе бес в ребро! 2. «Правильно, - приговаривал Остап, - а теперь по шее. Два раза. Так. Ничего не поделаешь. Иногда яйцам приходится учить зарвавшуюся курицу… Еще разок… Так. Не стесняйтесь. По голове больше не бейте. Это самое слабое его место». 3. Аппетит приходит во время стояния в очереди. 4. Аппетит уходит во время еды. 5. Один экземпляр телеги внутреннего сгорания даже построили. Телега была как телега. Только внутри ее что-то тихо хрюкало. Или хрюндило, кто его знает. 6. «Время, - сказал он, - которое мы имеем, это деньги, которых мы не имеем». 7. Для концессионеров началась страдная пора. Остап утверждал, что стулья нужно ковать, пока они горячи. 8. Большая и тяжелая гора свалилась с плеч заведующего хозяйством. 9. - Никогда, - принялся вдруг чревовещать Ипполит Матвеевич, - никогда Воробьянинов не протягивал руки. - Так протяните ноги, старый дуралей! - закричал Остап. - Вы не протягивали руки? - Не протягивал. - Как вам понравится этот альфонсизм? Три месяца живет на мой счет. 10. - В моем доме, - сказала она грозно, - пожалуйста, не становитесь ни на какие колени! 11. Солнце быстро катилось по наклонной плоскости. 12. Ахиллесова пята видна сквозь продранный носок.
Упражнение 168. Укажите случаи использования фразеологизмов без учета их семантики (за справками обращайтесь к «Фразеологическому словарю русского языка» под редакцией А.И. Молоткова). Отметьте другие стилистические недочеты. Исправьте предложения.
1. Выпускники, радостные и счастливые, на прощание спели свою лебединую песню. На торжественной линейке, посвященной празднику «Последнего звонка», Виктор сказал: «Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь своих старших товарищей». 2. Мы долго ждали, когда наши фигуристки пробьют окно в Европу. 3. Час сборной пробил - в субботу начался последний этап ее подготовки к чемпионату мира, который стартует менее чем через месяц - 16 апреля. 4. Изящно и просто фигуристы решили эту тяжелейшую проблему и поставили на ней крест. 5. Гордиев узел свекловодов - формирование необходимой густоты стояния рассады. 6. У этих «заботливых» родителей дети спят на каких-то прокрустовых ложах. 7. Жизнь у моей мамы не из легких, а теперь еще болезни… Но она всегда находила силы встать на ноги. 8. Командиры и солдаты диву дались: каким манером враг, никем не замеченный, мог пройти версты четыре полем и почти сесть на шею нашим. 9. Смешит зрителя драматург не один, а в компании с прекрасными актерами, которым палец в рот не клади, а дай только посмешить. 10. На этой прекрасной выставке цветов хочется сказать: «Спасибо ее устроителям за организацию путешествия в мир иной, где так отдыхаешь душой!» 11. Наш мастер - человек, который не равнодушен к тому, что плохо лежит. 12. Услышав шум, он выскочил в коридор в чем мать родила, в одних трусах и майке. 13. Я высказал свои критические замечания по поводу новой работы драматурга, но это мое личное мнение, и если кто-нибудь со мной не согласен - что ж, как говорится, да будет им земля пухом!
Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.