Упражнения по стилистике русского языка - [38]

Шрифт
Интервал

- до птички ли мне? А вот когда я кровь-то за хлевом при белом свете увидела, тут я про птичку вспомнила.

    Побежала к бригадиру.

    - Так и так, говорю, Павел Егорович, у меня парень порато болен - дай лошади в район к дохтурам съездить.

    А бригадир, царство ему небесное - помнишь, наверно, Паху-рожу, - нехороший человечишко был, через каждое слово матюк:

    - В лес, в лес! мать-перемать!.. Чтобы через час духу твоего здесь не было!

    - Нет, говорю, Павел Егорович, кричи - не кричи, а повезу парня в больницу. Ты, говорю, и правов таких не имеешь, чтобы меня задерживать.

    Павел Егорович стоптал ногами, войной меня гнуть: «Я, что ли, войну выдумал?», а потом видит, война не помогает - бух мне в ноги:

    - Что ты, говорит, Офимья, опомнись! Парень твой как-нибудь недельку промается, а мне ведь, говорит, за то, что лошадь в простое, - решка… Я пришла домой, плачу:

    - Ребята, говорю, что мне делать-то? Бригадир в лес гонит… А ребята - что! Разве можно в таком деле ребят спрашивать?

    - Поезжай, мама! Надо помогать братьям.

    В ту пору у нас еще все живы были: и Петя, и Ваня, и Паша, и Егор. Ну, поехала. Как не поедешь. Тогда ведь не просто робили - деньгу в лесу зашибали, а лесную битву с врагом вели. Так у нас про лесозаготовки внушали - и взрослым и школьникам. Терпите! Поможем нашим сыновьям и братьям на фронте…

    Ох, что пережито! Теперь начнешь вспоминать, не всяк и верит. Как, говорят, можно целую зиму прожить, и чтобы без хлеба? А мы не видели в ту зиму хлебного - все до зернышка на войну загребли. Да и картошки-то было недосыта. Одного капустного листа было вволю. Вот Степа-то у меня через этот капустный лист и простудился, на нем здоровье потерял.

    В покров прибегает из школы - как раз в ту пору затайка исделалась, на полях снег водой взялся:

    - Мама, говорит, люди на колхозном капустнике лист собирают. Нам бы, говорит, тоже надо.

    - Надо бы, говорю, парень, да матерь-то у тебя из упряжу и не вылезает.

    А вечером-то с работы прихожу - на, изба-то у меня полнехонька листу. Анка сидит с лучиной, в корыте моет. А кто наносил, не надо спрашивать, - Степа. Лежит на печи - только стукоток стоит, зуб на зуб не попадет, начисто промерз. Сам знаешь, каково на осеннем капустнике по воде да по грязи бродить. Да в нашей-то обутке.

    И вот сколько у меня тогда ума было. В лесу два сухаря на день давали - радуюсь. Ладно, думаю, нет худа без добра. Я хоть Степу немножко поддержу. Может, он у меня оттого и чахнет, что хлебного тело не получает… А вернулась из лесу - Степа-то у меня уж совсем худ. Я сухари на стол высыпала: Степа, Степонька родимый! Ешь ты, бога ради, сколько хочешь. Хоть все зараз съешь…

    А Степа за сухарь обеими руками ухватился, ко рту поднес, а разгрызть и силы нету.

    - Я, говорит, мама, в другой раз.

    Ну, я и лошадь не отводила на конюшню. Судите, хоть расстреляйте на месте - повезу парня в больницу!

    Не довезла… Одну версту не довезла… Спуск-то перед районом помнишь? Большущая лиственница стоит, комель обгорелый. Ну, дак у этой вот лиственницы Степина жизнь кончилась.

    Стужа была, мороз, я все одежки, какие дома были, на него свалила, а тут, у листвы, немного приоткрыла.

    - Степа, говорю, к району подъезжаем. Можешь ли, говорю, посмотреть-то? А он сам меня просил: «Мама, скажи, когда к району подъезжать будем». Ребенок ведь! Нигде не бывал дальше своей деревни - охота на белый свет посмотреть.


    Упражнение 125. Сравните первую и вторую редакцию «Поднятой целины» Михаила Шолохова. Попробуйте найти объяснение исключению из текста диалектных и просторечных слов во второй редакции.


    1. Умные люди ишо на фронте подсказали, большевиком вернулся

    1. Умные люди еще на фронте подсказали…

    2. Не в добрый час попал. Надо бы посля обеда прийтить.

    2. Надо бы посля обеда прийти.

    3. …«Подсоблял» Лапшинову Никита Хопров: задаром пахал, волочил, совал лапшиновской молотилке лапшиновскую пшеницу, стоя зубарем.

    3. …задаром пахал, боронил, совал лапшиновской молотилке лапшиновскую пшеницу, стоя подавальщиком.

    4. Он опять на энтот год будет.

    4. Он опять на этот год будет.

    5. С база пошел в новых шароварах с лампасами, в сапогах с рыпом.

    5. …в сапогах со скрипом.

    6. Стал я к агрономам прислухаться.

    6. Стал я к агрономам прислушиваться.

    7. Буйно росли травы, понимались птицы и звери.

    7. …паровались птицы и звери.

    8. Федотка, чикиляя на одной ноге, прикричал…

    8. …прыгая на одной ноге…


    Упражнение 126. В отрывках из художественных произведений современных авторов выделите диалектизмы и дайте стилистическую оценку их использованию (за справками обращайтесь к толковым словарям русского языка и словарям местных говоров).

    1. Об чем гуторили, никому не известно, только дед вернулся веселый, как хмельной, хоть вина почти и не пил… «Сейчас чувилек свяжем и поплывем!» -ободряюще сказал он. 2. Прикондыляла Евсючиха в рыбкооп, где работала раньше. - Заказала бы с кем, встретил бы, лошадь долго ли запрягчи? 3. Вернулся с войны - снова за пасево. А какой я пастух без рожка? 4. Подстреленный волк ткнулся в снег, завопил, забрылял ногами… 5. Редко бывало незапамятное такое зазимье грибное. 6. В нашем селе все колхозные летние работы велись в три уповадка. Первый уповадок - с четырех часов утра до восьми; второй уповадок - с девяти до часу дня; третий уповадок - с четырех до десяти вечера… пока не начнет темнеть. (В.А. Солоухин.)


Еще от автора Ирина Борисовна Голуб
Книга о хорошей речи

Когда происходит ломка общественных структур, правосознания, культуры, интеллектуальной и духовной жизни общества, в эпицентре всех этих потрясений оказывается язык. И поэтому, возрождая духовность нашего общества, необходимо подумать о хорошей речи, сохранить богатство русского языка и научиться пользоваться им.Книга рассказывает об особенностях правильной русской речи, помогает избежать распространенных речевых ошибок. На интересных примерах высокого художественного мастерства русских писателей, поэтов, публицистов показаны разнообразные стилистические приемы усиления выразительности, эмоциональности речи.Книга адресована всем, кто стремится повысить культуру речи, овладеть искусством публичного выступления, развить чувство стиля.


Стилистика русского языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Занимательная стилистика

Книга в доступной и занимательной форме рассказывает школьникам о выразительных средствах русского языка, раскрывает «секреты» использования слов, их сочетаемости, правила и тонкости употребления грамматических форм. Цель авторов — побудить учащихся к размышлению над собственной речью, привить навыки культуры словоупотребления, воспитать интерес к изучению русского языка на лучших образцах художественного слова. Говорить и писать правильно и говорить и писать хорошо не одно и то же. Даже если вы уверены в своей абсолютной грамотности и хорошо владеете литературным языком, всегда полезно задуматься о том, как сделать свою работу богаче, выразительнее Этому учит стилистика — наука об умелом выборе языковых средств.


Рекомендуем почитать
Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Цензоры за работой. Как государство формирует литературу

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Цензоры за работой» – это увлекательное исследование того, как в разных обстоятельствах и в разные времена работает цензура. В центре внимания автора три далеких друг от друга сюжета – роялистская Франция XVIII века, колониальная Индия XIX века и Восточная Германия на рубеже 1980–1990-х годов. Автор на многочисленных примерах прослеживает, как именно работала цензура, что сами цензоры думали о своей работе и каким образом они взаимодействовали с книжным рынком, в том числе и «черным».


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.