Уместны были бы привидения... - [15]
В зале повисла тишина, а потом Крис начал смеяться. Его смех подхватила Пэт, и вскоре хохотали все, кроме Мэй и Джеффа. Когда все угомонились, я даже сказал:
– Джефф, у нас сегодня не совет директоров. Можно чуть меньше серьезности. Или ты тоже видел качающуюся черную фигуру?
Джефф промолчал, и я не стал его дергать – бывает, что человек встал не с той ноги.
– Ладно… Генри, Джефф, нам предстоит сегодня охота, вы помните? – сказал Крис, вставая. – Пойдемте, у меня для вас сюрприз.
Джефф
…у себя в спальне. Голова раскалывалась. Какие же бредовые бывают сны! У меня возник закономерный вопрос: где начался сон, и чем закончился мой ночной поход к зеркалу? И если все, что со мной было – не сон, то почему я в своей спальне? Когда я успел вернуться? Я вспомнил детали ночного путешествия, и волосы у меня на голове зашевелились. Да нет, просто нужно не столь агрессивно истреблять крепкие напитки. С сегодняшнего дня – здоровый образ жизни. Крис вчера обмолвился, что собирается организовать охоту. Какая к черту охота в таком состоянии?! И который сейчас час? Я с трудом сел в кровати. Как же я смогу сесть в седло? В дверь постучали, я накинул что-то и открыл. В дверях стояла Мари. Она как-то растерянно и, вместе с тем, с тревогой, вглядывалась в мое лицо.
– Доброе утро… Джефф… Мне лучше сказать, что я зашла, чтобы убрать в комнате, или я сразу могу спросить, видели ли вы что-нибудь… в зеркале?
– Доброе утро, Мари. Проходите, пожалуйста, – ответил я. – Честно говоря, я как раз задавал себе тот же вопрос – видел я что-нибудь или нет.
– Я должна знать, сэр! – она подошла ко мне ближе и шепотом произнесла: – Иногда мне бывает очень страшно здесь. И я хотела знать, только ли со мной что-то происходит… или на самом деле в замке творится что-то непонятное.
Очень не хотелось ее пугать. Когда встречаешь такую женщину, то, прежде всего, хочется защитить ее. «Ты сможешь это остановить?» – вспомнил я надпись на зеркале. Я решил, что смогу, хотя понятия не имею, что именно нужно остановить и как это сделать.
– Знаете, Мари, – с трудом подбирая слова, начал я, – пока мне ясно одно: вам не нужно бояться. Ничего страшного не произойдет, это я вам могу обещать, – добавил я по возможности твердо.
Она внимательно посмотрела на меня и внезапно поцеловала в щеку.
– Спасибо, – сказала она, быстро выходя из комнаты.
Когда дверь за ней закрылась, я, наверное, еще несколько минут стоял без движения на месте, испытывая сложные чувства – какой-то детской радости и тревоги одновременно.
Я спустился вниз и за завтраком спросил Криса, не переносил ли он меня вечером в мою спальню. Крис рассмеялся и ответил, что так далеко все же дело не зашло. Услышав этот диалог, Генри чуть не выронил вилку.
– Куда, прости, Крис тебя должен был перенести? Я и не знал, ребята, что у вас такие высокие отношения!
– Ты все же дебил, Генри! Просто я вчера перебрал слегка…
– И… – Генри настороженно наблюдал за мной и Крисом.
– Я вчера отключился на диване в гостиной, а Крис это видел. Проснулся я сегодня у себя в спальне, но не помню, как туда добрался. Вот я и подумал, может, Крис меня перетащил.
– Ну ты даешь, Джефф! Я как-то даже не ожидал от тебя такого. Может, ты уже начал расслабляться, а? Отдых покатил – просто я не заметил?
– Я тоже… – вздохнул я.
– Так, к черту меланхолию, мы едем на охоту! – бодро заключил Крис.
Генри
– Что это? – недоуменно спросил Джефф, недоверчиво разглядывая зеленый жакет, белые узкие штаны и черный кепи, который ему выдал Ларри, одетый сегодня в стиле «благородный разбойник Робин Гуд из Шервудского леса». Мне он вручил такой же костюм.
– Это национальная… хм… униформа для охоты. В такой форме охотятся вот уже несколько сот лет все, в том числе и королевские особы, – с видом большого знатока произнес Крис.
– Это обязательно?
– Обязательно-обязательно. Переодевайтесь!
Когда мы облачились в принесенные костюмы, подошел Малкольм с бокалами шерри, объяснив, что это тоже традиция начала охоты. Неподалеку уже рвались вперед сдерживаемые Ларри собаки.
Мы выпили шерри, сели в седла и медленно отправились вслед за Ларри и псами.
Крис поравнялся со мной и спросил:
– Послушай, как думаешь, эта Мэй вообще в своем уме?
– Это у тебя нужно спросить, ты их выбирал. А что, в коллекции Хью Хефнера есть кто-то в своем уме?
– Слушайте, – сказал Джефф, который ехал с другой стороны от меня – я занимался психологией, вы знаете. Вранье в людях вижу за милю. Тем более в таких недалеких, как Мэй. Так вот, я думаю, что в том, что она рассказывает, нет никакого вранья.
– И какой из этого следует вывод? – спросил с улыбкой Крис.
– Предположения можно сделать два: или она действительно не в себе, или…
– Что?
– Или на самом деле что-то видела.
– И здесь существуют привидения, разгуливающие по ночам в черных плащах? – Крис засмеялся, но, посмотрев на серьезное лицо Джеффа, резко оборвал смех.
– Так вот, Генри. Не хочу сеять зерна паники, но…
– Говори, говори, Джефф. Я тебя слушаю, – я уже понял, к чему он клонит.
– Мы, – он посмотрел сначала на меня, потом на Криса, – владельцы одной из крупнейших компаний в Штатах.
Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938–2005) – литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом «Ложится мгла на старые ступени» (премия «Русский Букер десятилетия», 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, – они вошли в первую часть настоящей книги вместе с биографией А. П. Чудакова, написанной М. О. Чудаковой и И. Е. Гитович.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роальд Даль — выдающийся мастер черного юмора и один из лучших рассказчиков нашего времени, адепт воинствующей чистоплотности и нежного человеконенавистничества; как великий гроссмейстер, он ведет свои эстетически безупречные партии от, казалось бы, безмятежного дебюта к убийственно парадоксальному финалу. Именно он придумал гремлинов и Чарли с Шоколадной фабрикой. Даль и сам очень колоритная личность; его творчество невозможно описать в нескольких словах. «Более всего это похоже на пелевинские рассказы: полудетектив, полушутка — на грани фантастики… Еще приходит в голову Эдгар По, премии имени которого не раз получал Роальд Даль» (Лев Данилкин, «Афиша»)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Герои книги – рядовые горожане: студенты, офисные работники, домохозяйки, школьники и городские сумасшедшие. Среди них встречаются представители потайных, ирреальных сил: участники тайных орденов, ясновидящие, ангелы, призраки, Василий Блаженный собственной персоной. Герои проходят путь от депрессии и урбанистической фрустрации к преодолению зла и принятию божественного начала в себе и окружающем мире. В оформлении обложки использована картина Аристарха Лентулова, Москва, 1913 год.