Ум без денег - [9]

Шрифт
Интервал

Похожих на иссохшие деревья,

Живет воспоминанье о делах,

Свершенных ими в юности.

Валентин

Отлично!

Я слышать рад столь дельные сужденья.

Но подобает ли гордиться рангом...

Леди Хартуэл

Да, если он заслужен. Для чего же

Различья существуют меж людьми,

Зачем даются титулы и званья?

У вас, мужчин, считается бесчестьем

Законными правами поступиться.

Когда бы говорить умели стены,

И за столом почетные места,

И улицы, - они бы рассказали,

С каким ожесточеньем, как кроваво

Друг с другом вы считаетесь чинами!

Ужели мы настолько ниже вас,

Что до того как вы, венцы творенья,

Нас замуж не возьмете, мы безлики

Для вас, как жалкий безыменный скот?

Валентин

Вы хуже нас: вам вашу страсть к нарядам

Привил галантерейщик Люцифер.

Вы лишь созданья вашего портного,

И - что всего ужасней - вам по нраву

Лишь яркие цвета, что даже вкусу

Молочницы не сделало бы честь!

Леди Хартуэл

Как мало нужно, чтоб слепцов разгневать!

Ужели я умом шелкоторговца,

А не своим живу, коль платье мне

Из светлой и веселой ткани сшили?

Ужель в глазах всех тех, кому я нравлюсь.

Мне прибавляет спеси красота,

Которая всечасно убывает?

Ребячий вздор!

Валентин

Дивятся люди также,

Зачем в обитой бархатом карете,

Четверкою фламандок запряженной,

Под громкие проклятья кучеров

На улицах смятенье вы чините.

Что вами, как не спесь, руководит,

Когда вы мчитесь, прижимая к лавкам

Ученых и почтенных адвокатов

Так, что их папки пухлые трещат?

Зачем вам ежедневно навещать

Одну, другую, третью милых леди,

Мадам в Майл-Энде (только не соседей

У них же слишком грубое белье!),

О вышивках и модах тараторить

И разбирать по косточкам сложенье

Знакомых молодых людей, как будто

Они скелеты?

Леди Хартуэл

Сэр, вы легковерны

И чересчур смелы в своих сужденьях

О той, кто вам почти что незнакома.

Но если даже исповедь мою

Услышите вы, я не испугаюсь:

Мне нечего таить. Уж так ведется,

Что повеленье женщин - все их встречи,

Молитвы в церкви, тайные раздумья

(О коих никому не след судить

Иль, на худой конец, судить сурово)

Всегда с мужчиной связывают люди.

Им кажется, что стоит нам заснуть,

Как начинает сниться нам любезник

Какой-нибудь пронырливый синьор

Иль статный воин. Даже причесаться

Не можем мы, чтоб не сочла молва,

Что мы прельстить пытаемся кого-то.

Мы улыбнулись - и о нас судачат,

Сказали "фи" - уже толкуют это

Как поощренье некому глупцу.

Присматривайся мы к мужчинам так же,

Кой-что узрели б мы и без очков.

Валентин

Пусть так. Но разве это оправданье?

Леди Хартуэл

Но ведь и ваши, сэр, слова - не правда.

Сколь ядовиты языки мужчин,

Сколь мысли и сердца у них жестоки!

Клянусь, не будь на свете правосудья,

Вы б даже матерей своих чернили

И не стыдились этим прихвастнуть.

Ведь вы убеждены, что ваше мненье

Непогрешимо, как собор вселенский,

А мы двуличны, слабы, сладострастны,

На все готовы, чтоб прельстить мужчину,

И день-деньской печемся об одном:

Как вас верней сгубить, созданья божьи,

Как дьявольскою хитростью у вас

Слова признанья вырвать.

Валентин

(в сторону)

Как отважна

Душою эта женщина!

Леди Хартуэл

Ну как же

Мы можем после этого не быть

Вам благодарны за долготерпенье?

Вы вправе делать все, что вам угодно;

Мы - только то, что подобает нам,

Причем без всяких отступлений, если

Мы не хотим, чтоб наши имена

На все лады в тавернах поминались.

Валентин

(в сторону)

Я, видя, как она бесстрашна, склонен

Обабившийся век наш извинить.

Леди Хартуэл

Вы не распутники - вы джентльмены!

Бесстыдство - вас порочными считать!

Вы так невинны, что боитесь женщин.

Вы олицетворенье воздержанья,

Законности и нравственности символ.

Не вас, как стены старые, вседневно

Хирург латает пластырем липучим

И чинит, как голландские часы;

Не вы своими тайными грехами

Его обогащаете; не вы

Из-за границы новые болезни

Привозите домой. Вы джентльмены,

А это наши, женские грехи.

О нет, вы не завистливы, не жадны,

Не мстительны, не лживы, не тщеславны,

На выпивку не падки, не бранчливы,

Не легкомысленны, как попугаи,

Не склонны похищать чужую славу.

Валентин

Вы сердитесь?

Леди Хартуэл

Нисколько, хоть могла бы

Еще не то сказать. Когда меня

Напрасно оскорбляют, мне обидно.

Валентин

(в сторону)

Мужчина тут замешан - ведь иначе

Вспылила бы она. - Я вам наскучил?

Леди Хартуэл

Нет, сэр. На этот раз я даже рада,

Что кто-то оторвал меня от дела.

Валентин

Вы недоверчивы.

Леди Хартуэл

Когда мне лгут.

Валентин

Ну полно! Вы взволнованы.

Леди Хартуэл

Немного.

Что делать? Я не бог.

Валентин

И вы к тому же

Чертовски раздражительны.

Леди Хартуэл

А люди

Чертовски глупы - только и хлопочут,

Как испытать меня!

Валентин

(в сторону)

Ни разу в жизни

Мне так не отвечали! - Вам случалось

Быть пьяною, миледи?

Леди Хартуэл

Нет, конечно,

Хоть я люблю хорошее вино

Не меньше, чем веселье и здоровье.

К чему такой вопрос?

Валентин

К тому, что вас

Винят в грехе, который связан с пьянством.

Считается, что вы ужасно...

Леди Хартуэл

Дальше.

Валентин

...На редкость...

Леди Хартуэл

Назовите же мой грех!

Валентин

...Неистово и дико похотливы,

Чем и убили мужа своего.

Леди Хартуэл

Забавно! Продолжайте, ради бога.

Валентин

Есть слух, что четверо мужей, не меньше,


Еще от автора Френсис Бомонт
Испанский священник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жена на месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трагедия девушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Офицер-вербовщик

Вербовка солдат для войны за испанское наследство в городе Шрусбери графства Шропшир проходит не слишком гладко — влюбленные, но уверенные в себе девицы создают немало осложнений двум офицерам-вербовщикам. Нужно прогнать скуку? Любите легкое чтение? Посмеяться? — Интрига, переодевание женщины в мужчину, весёлые розыгрыши, обман, дуэли без последствий. И хороший язык персонажей, автора, переводчика. Основано на личном опыте автора.


Мишель Лерма, или Упоение юности

Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.


Кот в сапогах

Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.


Максимиллиан Столпник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.