Украденные чары - [12]
Он самодовольно ухмыльнулся и сложил пустые чашки в раковину.
— А разве он… — Он что?
Натали сердито вздохнула:
— Распутник.
— Полагаю, что все эти слухи сильно преувеличены. Натали не смогла удержаться от смеха.
— Почему ты смеешься теперь? — спросил Джонатан, поворачиваясь к ней лицом.
Она покачала головой.
— С первого момента нашей встречи, сэр, мы говорим одни глупости.
— Джонатан.
— Джонатан, — согласилась Натали. Джонатан улыбнулся и подошел к ней ближе.
— Это потому, что ты самая необычная женщина, какую я когда-либо встречал, Натали Хейслет.
— А вы, насколько мне известно, встречались со многими, — хитро улыбнувшись, сказала Натали.
— Уверен, все эти слухи слишком преувеличены, — хрипло прошептал Джонатан, подойдя к ней почти вплотную.
— Вивьен сказала мне, что вы распутник.
— Вивьен обманула тебя.
Натали старалась держаться подальше от Джонатана, потому что его близость волновала ее. Она чувствовала тепло его тела, проникающее сквозь ее одежду, его крепкую обнаженную грудь рядом со своей и не могла оторвать взгляд от его глаз.
— Знаешь, что мне больше всего в тебе нравится, Натали?
— Очевидно, нет.
Вдруг Джонатан наклонился и поцеловал Натали в губы. У нее перехватило дыхание. Закрыв глаза, она продолжала стоять неподвижно.
— Мне нравится, как ты целуешься. И с того первого раза, — прошептал ей на ухо Джонатан, — я все время мечтал сделать это снова.
Натали была готова упасть в обморок. Во всех своих молитвах она умоляла Господа о том, чтобы Джонатан забыл, как они целовались на бале-маскараде, или по крайней мере вел себя как джентльмен и сохранил это в тайне. Как она сожалела о своем поведении. Как она хотела вычеркнуть этот эпизод из своей памяти.
— Мне пора идти, — дрожа всем телом, проговорила Натали.
Джонатан сделал шаг назад и произнес:
— Позволь мне сначала взглянуть на твой порез. — Натали сняла полотенце с руки и, поднеся ладонь ближе к лицу, сказала:
— Уже гораздо лучше.
Потом убрала руку за спину и спросила:
— В котором часу мы должны встретиться в пятницу?
— Покажи мне руку, — строго приказал Джонатан. Натали отрицательно покачала головой.
— Я только хочу взглянуть на твою руку.
И прежде чем Натали успела что-то ответить, Джонатан притянул ее к себе, взял в руки ее ладонь и стал осматривать рану.
— Должно зажить без шрама, но это будет очень больно. Руку нужно завязать и не снимать бинт несколько дней.
Натали кивнула и сделала шаг назад.
— Я сожалею, что так случилось. — Джонатан нахмурился:
— Ты могла убить себя там, и тогда бы я сожалел о том, что так случилось.
— Думаю, этот маленький порез вряд ли оказался бы смертельным, сэр.
Джонатан взъерошил пальцами свои черные густые волосы, затем уперся руками в бока и посмотрел Натали в глаза:
— Некоторые ножи, которые висят на стене, я привез из стран, названия которых ты, Натали, вероятно, даже не слышала. Их лезвия покрыты ядом, и его невозможно смыть водой. Это сделано специально, чтобы убить человека, даже если на его коже будет лишь маленький порез. Я чуть не упал в обморок, увидев на твоей руке эту рану. Мне бы совсем не хотелось объяснять твоей несчастной матери, почему ты умерла в моем доме в шесть часов утра. Большинство благовоспитанных леди потеряли бы сознание, услышав такое объяснение, а ты смеешься.
— Я представила, как меня бы нашли, — проговорила Натали, сияя от удовольствия. — Потому что больше всего я боюсь свою мать.
— Я извещу тебя о пятнице… — смягчившись, произнес Джонатан.
— Можно через Эмми, мою служанку, — пояснила Натали. — Вот уже два года она помогает мне в осуществлении моего плана.
— Два года? — удивленно вскинул брови Джонатан. Натали резко остановилась. Ее переполняли эмоции, но она должна держать их под контролем.
— Я имею в виду, что мы просто обдумывали, как мы объясним слугам и друзьям мое отсутствие. Я буду абсолютно свободной, как только мои родители отправятся на континент.
— Что ж, — Джонатан почесал подбородок. — В таком случае послезавтра я пришлю с Эмми записку. Мы будем путешествовать налегке, не нужно брать с собой слишком много… вещей.
— Благодарю вас, — прошептала Натали, дотрагиваясь пальцами до его руки. — Это много значит для меня.
Она повернулась и направилась к двери, затем на мгновение остановилась, посмотрела на Джонатана и, мило улыбнувшись, сказала:
— Кофе был восхитительным.
Махнув на прощание рукой, она вышла из кухни.
Глава 3
Натали стояла на правом борту парохода «Бартоломью Реддинг». Уже наступил вечер, и было довольно прохладно. Плотно завернувшись в дорожный зеленый плащ, она смотрела на заходящее солнце, которое опустилось уже почти до линии горизонта. Они плыли сейчас по Ла-Маншу мимо островов Силли, направляясь на юг в открытое море, и предчувствие необычного приключения заставляло ее трепетать.
Около нее стоял Джонатан, высокий, сильный, одетый в темно-коричневые брюки и серовато-бежевую льняную рубашку с расстегнутым воротом. Больше на нем ничего не было, но он, казалось, совершенно не обращает внимания на холодный морской ветер. А скоро, через день или два, станет жарко. Натали приняла во внимание это обстоятельство, когда собирала вещи. На этот раз она взяла всего пять чемоданов вместо обычных восьми или десяти. Джонатан не поверил своим глазам, увидев ее в доке. Но чего он ожидал? Она леди и без некоторых вещей совершенно не может обойтись. Всего пять чемоданов для длительного путешествия по Европе не так уж и много.
Лорд Грейсон уже почти потерял надежду выдать замуж непокорную дочь Кэролайн. Своевольная красавица рискует остаться старой девой, но… Именно брак с ней может спасти графа Брента Уэймерта от полного разорения. Ведь вернувшись с войны, он обнаружил, что его земли распроданы.Уступая уговорам отца, Кэролайн соглашается стать женой Брента, но дает себе слово никогда не влюбляться в этого человека. Она и представить не могла, что ее супруг так внимателен, красив, благороден…Кэролайн обжигает страсть, которая уже давно пылает в сердце графа.
Леди Кэролайн, мечтавшая посвятить свою жизнь науке, даже не помышляла о замужестве. Но отец настаивал — и девушка была вынуждена принять предложение графа Уэймерта, о цинизме и жестокости которого в свете ходили легенды... Могла ли она предположить, что в нежеланном супруге обретет настоящего мужчину, который станет для нее верным другом и смелым защитником, но прежде всего пылким возлюбленным, открывшим для прелестной Кэролайн мир настоящей страсти?..
Отвергнутый светом герцог Трент, которого молва считает виновным в смерти собственной жены, одиноко живет в поместье, давно уже расставшись с надеждой на счастье.Но когда на его пороге появляется молоденькая вдова Вивьен Раэль-Ламонт, готовая на все, чтобы купить у него старинную рукопись, он неожиданно назначает ценой... общение с этой женщиной, чье очарование должно скрасить его одиночество!Вивьен вынуждена согласиться...Однако очень скоро Трент осознает, что его восхищение миссис Раэль-Ламонт перерастает в жгучую страсть – страсть властную, мучительную и неодолимую...
Леди Оливия Шей приехала в Лондон с единственной целью – найти и привлечь к ответственности мужа-афериста, который покинул ее в день свадьбы, прихватив приданое.Кто поможет Оливии в поисках негодяя?Его брат-близнец Сэмсон Карлайл, герцог Дарем. Этот опасный обольститель обладает душой истинного джентльмена и не оставит беспомощную женщину в беде!Однако чем дальше, тем яснее становится герцогу, что его благородная забота о леди Оливии превращается в жгучую, мучительную страсть, которая приходит к мужчине лишь раз в жизни...
Великосветский лев герцог Ньюарк безумно влюбился в оперную диву Лотти Инглиш?Собственно, почему бы и нет? Даже чопорный викторианский Лондон склонен смотреть сквозь пальцы на связь аристократов с актрисами.Однако Лотти упорно отвергает ухаживания герцога – и намеревается жить только ради искусства.Герцог в ярости. Он даже готов вступить с гордой певицей в законный брак.Но она, не желая связывать себя семейными узами, предлагает ему весьма неожиданный и оригинальный выход…
Прелестная девушка и известный покоритель женщин – в роли агентов секретной службы, расследующих опасное преступление?Поверьте, ни для Мадлен Дюмэ, ни для Томаса Блэквуда подобное вовсе не в новинку! Ново совсем другое – волшебное, пламенное чувство, властно притягивающее их друг к другу и заставляющее пылать в огне невероятной, неизбывной страсти – страсти, уступать которой они не имеют права...
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…