Уиллард и его кегельбанные призы - [8]
Однажды вечером всё семейство Логанов, за исключением дочерей, которые опять были где-то ещё, приехало в кинотеатр под открытым небом[16]. Мать захватила гигантский куль с печеньем. Поход в кино был для них очень редким делом. Они думали, что картина, которую они собираются посмотреть, о боулинге, но оказалось, что она об игре в пул, и в главной роли Пол Ньюман[17].[18]
Братья Логаны были очень разочарованы, и не могли сообразить, как они так ошиблись и подумали, что картина о боулинге, когда она на самом деле об игре в пул.
Они пытались обвинить в этом друг друга.
«Это твоя ошибка», – укорил один из братьев Логанов другого брата Логана.
«Дерьма ты мешок!» – последовал ответ.
«Не говори так при своей матери», – немедленно отреагировал отец на это замечание. До того, как его сын начал говорить непристойности, он прислушивался к трансмиссии одной из машин в кинотеатре.
«Извини, мам», – последовало извинение.
«Ты прощён, сын», – последовало принятие.
«Как мы могли так сглупить – подумать, что кино о боулинге», – сказал один из других братьев, выражая крайнее разочарование. «Забудь. Дело сделано, – сказал отец Логанов. – Съешь ещё печенья».
Он был Весы.
Кража боулинговых трофеев
Разочарование от не увиденной в кинотеатре картины о боулинге сделало дорогу братьев Логанов домой очень тихой. Они чувствовали себя преданными, особенно потому, что знали, что Пол Ньюман, если бы только захотел, мог бы сделать разбоулинговейшее кино.
Когда они вошли в дом, боулинговых трофеев не было. Вот так просто. Шкаф был вычищен. Он был совершенно свободен от боулинговых трофеев. Он выглядел, как беззубые дёсны старика.
Семейство Логанов, не веря своим глазам, стояло полукругом у шкафа. Они были немой миниатюрой горы Рашмор[19].
«КТО-ТО УКРАЛ НАШИ БОУЛИНГОВЫЕ ТРОФЕИ!!!» – молчание наконец прервалось, словно локомотив, сошедший с рельсов, врезался в покрытое льдом озеро и тут же пошёл на дно, исчез из вида, оставив по себе гигантскую бурлящую дыру.
Возвращение её в этот мир
Боб вынул кляп изо рта Констанс. Он вынимал его очень осторожно, чтобы не сделать ей больно. Она подумала, что это тактично.
Её зелёные глаза уставились на него.
Кляп так намок от слюны, что был почти чем-то вроде фантасмагорического цемента. Боб аккуратно извлёк его изо всех закоулков её рта. Из-за давления кляпа, её язык сделался совершенно бесполезным, и она не могла ему помочь, а просто лежала и не вмешивалась.
Когда он вытащил из её рта остатки кляпа, тот издал звук почти как бульканье или вздох. Кляп был скомканный, смятый, плотный, набухший, очень влажный, почти грязный, и Боб положил его на кровать, потому что не хотел больше к нему прикасаться.
Лёгкая дрожь прошла по его позвоночнику, когда он избавился от кляпа. После того, как сексуальный акт был закончен, и связывание и его принадлежности претили ему. Он не хотел иметь с этим ничего общего… до следующего раза.
Она медленно закрыла рот, как если бы испытывала удовольствие, например, от съеденного шоколада. Затем медленно высунула язык. Он был нежный, розовый, он медленно облизнул её губы, неуклюже, как если бы она никогда прежде им не пользовалась.
Она закрыла глаза.
Боб развязал её руки, и она неуклюже вынула их из-за спины и положила на бёдра. Её запястья были красно-белыми от насильных впечатлений. Она лежала без движения. Её глаза были плотно закрыты. Она снова облизнула губы.
Затем она медленно открыла глаза и увидела, что он на неё смотрит.
«Иди сюда, малыш», – сказала она.
Жажда
Они лежали в постели, крепко обнявшись, и им было очень грустно. Им всегда становилось грустно после занятий любовью, но им всё равно почти постоянно было грустно, так что в этом, в общем, не было ничего особенного, за исключением того, что сейчас им было тепло и они прикасались друг к другу безо всякой одежды, и страсть, очень по-своему, только что пересекла их тела, словно полёт странных птиц или полёт одной тёмной птицы.
Они долго ничего не говорили.
Констанс, прислушиваясь к ночному шуму машин, как к тиканью часов, думала о Бобе, о том, как сильно его любит, и гадала, сколько ещё сможет терпеть нынешнее положение дел, и почему он не может избавиться от бородавок, и почему двум докторам не удалось его вылечить.
Она знала, что всему есть свой конец.
Потом она подумала о стакане воды.
Боб, конечно, думал о греческой антологии.
«„Ты устрашён чрезвычайно“», – цитировал он про себя.
«Я хочу пить», – сказала Констанс.
Пузыри локомотива
«О БОЖЕ! БОУЛИНГОВЫЕ ТРОФЕИ ПРОПАЛИ!»
Ещё о греческой антологии
«Хочешь послушать ещё из греческой антологии?» – спросил Боб у Констанс. В руках он держал книгу. Она была 1928 года, издательства «Патнам»[20], из Лёбовской серии[21], с золотым тиснением на тёмной обложке. У него имелись все три тома греческой антологии, но ему никогда не удавалось за раз найти больше одной книги. Они все исчезали и появлялись в доме таинственным образом.
Страницы книги пожелтели от времени, у книги был тот пыльный запах, от которого некоторые люди грустнеют без видимых причин. Рваные оконные шторы в старых заброшенных домах оказывают на определённых людей тот же эффект.
«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки. В нем нет четкого сюжета, как это свойственно Бротигану, зато полно колоритных сценок, виртуозной работы со словом, смешных зарисовок, фирменного абсурдного взгляда на жизнь, логики «верх ногами», трогательной специфической наивности и образов, создающих уникальную американскую панораму. Это некий калейдоскоп, который предлагается потрясти и рассмотреть. Книга проглатывается легко, на одном дыхании — и на отдыхе, и в деловой поездке, и в транспорте, и перед сном.
Уморительная, грустная, сумасшедшая книга о приключениях частного детектива, который однажды ночью оказывается на кладбище Сан-Франциско в окружении четырех негров, до зубов вооруженных бритвами; чья постоянно бранящаяся мамаша обвиняет его в том, что четырех лет от роду он укокошил собственного отца каучуковым мячиком; и в чьем холодильнике в качестве суперприза расположился труп.На норвежский язык «Грезы о Вавилоне» переводил Эрленд Лу.
Сборник рассказов Ричарда Бротигана — едва ли не последний из современных американских классиков, оставшийся до сих пор неизвестным российскому читателю. Его творчество отличает мягкий юмор, вывернутая наизнанку логика, поэтически филигранная работа со словом…
«Ловля Форели в Америке» — роман, принесший Бротигану популярность. Сатира, пастораль и сюрреалистическая образность легко и естественно сочетаются в нем, создавая неповторимую картину Америки.
На пути от Монтаны до Токио экспресс Ричарда Бротигана делает 131 остановку. Пока поезд не тронулся дальше, вы успеете узнать о пингвинах с Мельничного ручья и о том, что снится японским ловцам кальмаров, о тяжелой судьбе 390 рождественских елок и о большом золотом телескопе, об удивительных вагонах-ресторанах Северо-тихоокеанской железной дороги и о колдовстве персиков…
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Эта история начинается с ограбления с трагическим финалом: немолодой хозяин загородного дома погибает от рук неизвестных преступников. Однако в этой истории оказывается не так все просто, и сам погибший несет ответственность за то, что с ним произошло. Рассказ «Вода из колодца» седьмой в ряду цикла «Дыхание мегаполиса». Главным героем этого цикла является следователь Дмитрий Владимиров, который на этот раз должен разобраться в хитросплетениях одной запутанной семейной драмы.