Учительница - [45]

Шрифт
Интервал

В те годы я не думала ни о Вайс, ни о том, что иду теми же путями, которыми шла когда-то она. Казалось, она исчезла из моей головы, освободив место для других наставников. Я не задавалась вопросами о ее судьбе, что, несомненно, было связано с тем, как она себя преподносила; с теми непримиримыми обвинениями, которые предъявляла к живому настоящему; с тем, как она прямо и косвенно предостерегала нас от попыток что-то о ней разведать. Учительница найдет способ рассказать ученикам все, что им следует о ней знать. Попытка обвести ее вокруг пальца, раскрыть ее секреты была бы расценена как предательство. Так или иначе, мы не замечали, чтобы у нее случались перепады настроения. Возможно, мы вообще считали, что у нее нет внутреннего мира. Она защитила нас от себя, постаравшись научить «только необходимому» и не создавать ситуаций, в которых могла бы сказать то, о чем пожалела бы позже. Невозможно было отождествлять себя с нею или стремиться походить на нее. Она не была примером для подражания, и, думаю, я не ошибусь, сказав, что никто из учеников не пошел по ее стопам. Она была именно тем, с кого не хотелось брать пример, – проявлением чистой стихии, почти бесчеловечной, в некотором смысле асексуальной, зародившейся прежде любых сексуальных различий, на которые мы реагировали с первобытной дикостью, перескакивая от влечения к отвращению. Она воплощала другой метод – я попыталась осмыслить его десятилетия спустя, – давала другой урок, который я старалась уяснить, вынуждена была уяснить, жаждала постичь, но другим способом познания – не историческим и не объективным. Я допускала возможность того, что в конце своей работы узнаю больше о себе, чем о ней. Я гадала, не одолеет ли однажды и меня отчаянное желание спрыгнуть с крыши.

Мы познакомились с ней, когда были еще достаточно юны, чтобы пренебречь ею как участницей сговора под названием «школа». Мы говорили себе, что жизнь, наша жизнь, начнется когда-нибудь потом, при этом каждый раз заново отодвигая точку отсчета. Когда мы, в сущности, начали жить? В то время, когда мы стали ее учениками, у нее за спиной было уже тридцать лет преподавания английского по пять или шесть дней в неделю – и при этом нельзя было сказать, что она выгорела. Она была бодра, остра как бритва и выполняла свои обязанности четко, как в первый раз. Было видно, что отношения с учениками важны для нее – это было единственным, от чего она не отступилась. Находила ли она отдушину, обучая всё новые поколения учеников, вечно созерцая перед собой ряды незнакомых лиц? Не сдавайся, говорили и мне не раз, хотя бы на одном-единственном уроке дай волю эросу. Черпай из них силу, ибо они дают тебе силу. Это правда. Со временем я поняла, что это за сила, которая все еще сопутствует нам, когда мы осторожно выходим за дверь классной комнаты, и ослабевает по мере того, как мы ускоряем шаг, подчиняясь другим ветрам.

Резонно ли предположить, что и в ней преподавание поддерживало пламя жизни? Придавало ей сил? Не потому ли она продолжала преподавать? Замечала ли я когда-нибудь в ее взгляде простую радость от того, что мы существуем – мы, всегда мы, всегда во множественном числе? Если нам предназначалось ее исцелить, то мы потерпели неудачу – или же она не там искала исцеления. Неужели она не понимала, что´ с ней происходит? В ней было столько любознательности, но саму себя она понять не попыталась. В буквальном смысле приложила все усилия, чтобы все ее слова обратились в пустой звук.

32

Время не лечило раны, как можно было бы надеяться и как обещал естественный процесс выздоровления. Время не лечило раны, они загноились снова. Возможно, в этом выражался, по меткой формуле Жана Амери[27], личный протест Вайс против «естественного», «аморального» исцеления, которое ниспосылает время. Она была вынуждена оглядываться назад, вновь и вновь погружаться в бездну, смотреть в глаза внезапному, жестокому, неизбежному концу и уйти не попрощавшись, как облако дорожной пыли, как будто от ее жизни никому не было ни холодно ни жарко. И как она сумела преодолеть тот возраст, в котором прервалась жизнь ее родителей, – она, которая всю свою жизнь была их дочерью?

Я с самого начала знала, что она умерла. Не было смысла скрывать это, обманывать читателей. У меня была отправная точка. Эльза Вайс мертва. Я должна была выдумать ее жизнь. Но как можно выдумать жизнь? Я напрасно искала ее следы – и ничего не находила. Я искала ее в разных источниках, но она не фигурировала ни в одной из книг по истории того периода – ни по имени, ни по фамилии. Она не появлялась ни в одном из немногих опубликованных мемуаров и дневников о жизни в Берген-Бельзене, как будто стерлась из памяти, стала невидимой. Я попыталась различить черты ее юного лица на нескольких сохранившихся фотографиях, сделанных в начале путешествия на перроне в Будапеште и по прибытии поезда в Швейцарию. Никаких следов. Ее не было ни на одном переднем плане, она не высовывала голову в окно, как будто заранее съежилась в одном из вагонов, требуя, чтобы ее оставили в покое, как будто уже тогда предначертала себе, что будет присутствовать только в классной комнате. Как будто уже тогда отдалась на милость благословенному забвению. Эту историю нужно искать в другом месте, не в книгах. Искать, слушая устные предания, которые ничего не сообщают напрямую, не передают никаких сведений и не обучают в традиционном смысле слова, а указывают место на карте мира, которое когда-то отпечаталось в потаенном уголке сознания немногих из ее учеников, место учительницы. Вы можете побродить по нему. А можете никогда больше туда не попасть. Можете прожить целую жизнь, забыв, что когда-то там побывали. Возможно, впредь все мои путешествия будут связаны с тем, что однажды я наткнулась на это место, которое внезапно потребовало воплотиться на бумаге.


Рекомендуем почитать
Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Четвертое сокровище

Великий мастер японской каллиграфии переживает инсульт, после которого лишается не только речи, но и волшебной силы своего искусства. Его ученик, разбирая личные вещи сэнсэя, находит спрятанное сокровище — древнюю Тушечницу Дайдзэн, давным-давно исчезнувшую из Японии, однако наделяющую своих хозяев великой силой. Силой слова. Эти события открывают дверь в тайны, которые лучше оберегать вечно. Роман современного американо-японского писателя Тодда Симоды и художника Линды Симода «Четвертое сокровище» — впервые на русском языке.


Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.