Учебник повелителя времени - [73]

Шрифт
Интервал

Деликатесная пища для них то, что Бог есть запретил!

Горе толкователи! Доказали то, что Бог отрицал.

А теперь начнем разбираться.

Первое, на что хочется обратить внимание это то, что сказано о процессе варения, а не о еде (возможно варить для отделения жира и смазывания колес телеги), что еще раз противоречит запрету еды мяса с молоком.

Дальше, при прочтении любого из трех повторений запрета о варке (Исход 23:19 и 34:26 и Второзаконие 14:21) [2]. данная фраза не выделяется в отдельный стих, а является продолжением предыдущей фразы. Если бы предложение "не вари козленка в молоке матери его" являлось пищевым запретом, то во всех трех стихах оригинала Библии мы наблюдали бы резкое отклонение от принципа единства темы в стихе. Как правило питания, предложение могло бы быть помещено в другом месте, например, после перечисления запрещенных к употреблению животных. Однако этого не произошло — не произошло потому, что это предложение не является правилом питания, а имеет к питанию только косвенное отношение.

Одно из важнейших и фундаментальных пищевых правил, каковым являлся бы этот запрет, требовал бы для себя отдельного стиха. Но нет, он не выделен, и это значит, что употребленное всякий раз в определенном месте выражение "не вари козленка…" является перефразированным продолжением предыдущего предложения. Будь то запрет мертвечины или требование приношений. Именно о приношениях, о дани Богу, а не о жертве идет речь. Дань Богу — это доля твоей еды, частью которой является сам Бог (как бы сказано: "не ешь Бога"), а жертва Богу — это Его еда, частью которой являешься ты сам, приносящий жертву, (как бы сказано: "не ешь Божьего"). И то и то надо отделять и возвращать Богу, но по разным причинам.

Теперь рассмотрим эту фразу в контексте ее место употребления.

"Первые плоды земли твоей приноси в Дом Господа, Бога твоего; не вари козленка в молоке матери его" (Исх.23:19) [2]. "Первые плоды земли твоей приноси в Дом Господа, Бога твоего; не вари козленка в молоке матери его" (Исх. 34:26) [2]. "Не ешьте никакой падали; пришельцу, который во вратах твоих, отдай ее — пусть он ест; или продай чужому; ибо ты народ святой Господу, Богу твоему; не вари козленка в молоке матери его" (Втор. 14:21) [2].

Посмотрим на последний случай (о мертвечине). Если не разрывать смысла стиха, получается, что есть падаль — это все равно, что варить козленка в молоке матери. "Варить козленка…" — это делать (или есть) мертвечину? А что такое мертвечина? Это тело, душа которого изнутри вышла наружу. "Душа" (жизненная энергия) козленка снаружи — это молоко его матери, которое при жизни должно быть внутри. Материнское молоко снаружи символизирует жизненную силу козленка, покинувшую тело. А в Завете Учителя сказано: "И не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить; а бойтесь более того, кто может и душу и тело погубить в геенне" Первая Книга Его Завета (І.10:28) [2] (Как будет показано дальше, — сказано это о людях "извращающих пути Господни").

Действие варения сосунка в молоке его матери символизирует именно такое "полное" убийство. Таковое может быть только во власти самого Бога. Из всего стиха в целом получается такой смысл: Не пытайся подражать Богу. Не мни о себе, что ты равен Ему. В этом смысл всего кашрута: Кашрут — это запрещение есть то, что еще не исполнило какую-то волю Бога, или отказалось (не смогло) ее выполнить. Нечистые животные, задранное зверем и мертвое — это то, что Он еще не довел до совершенства (логического (физического) завершения какой-то Его цели, миссии) или по какой-то причине Сам уничтожил.

Итак, смысл всех трех фрагментов, после которых идет фраза о варении козленка в том, чтобы люди избранного народа: 1. Не ели того, что является пищей Бога или частью Бога. (О приношениях). 2. Не ели того, что Бог сам лишил жизни. (О мертвечине). Тем самым, не мнили бы себя равными Богу.

Рассмотрим еще один стих из Книги Бытия 6:12 "И воззрел [Господь] Бог на землю, и вот, она растленна, ибо всякая плоть извратила путь свой на земле". Как вы думаете, много ли общего у этого стиха со следующим: "Ворожеи не оставляй в живых" (Исх. 22:18) [2]? Для того, чтобы увидеть между ними связь надо разобраться, каким образом могут быть извращены пути Того, в чьей власти изменять любые пути. Чем "извращенный" путь отличается от того пути, который придумал Господь? Ведь: "Пути Господни неисповедимы"!? Как узнать: по извращенному ли пути ты идешь, или исполняешь волю Божью?

Чтобы каким-либо образом извратить путь надо сначала узнать, какой это путь. Что за путь задумал (например, для тебя) Бог. И только при знании Божьего замысла может появиться желание и возможность его изменить "извратить".

Как все любят прогнозы погоды. Как хочется знать наперед, где упадешь, чтоб соломки подстелить. А нельзя. И думать забудьте. И чтобы даже мысли такой ни у кого не было сказано: "Ворожеи не оставляй в живых". Вот мы и подошли к древнему корню "ВАР". Варить, ворожить — и то и другое обозначает: опережать естественный процесс. Естественный процесс выражается словами: Всему свое Время.


Рекомендуем почитать
На Очень Секретных Основаниях - 2

Лучистые плети перемежающихся полей светящейся паутиной оплели воздух. Они вились узорами, сотканными из энергии портала. Мерцающий пузырь вздрагивал и покачивался, окутывая шлейфом бесшумных вспышек. Текучий, переменчивый свет, точно дождем омыл шар. Джульетта крепко зажмурилась. Но за веками плотно закрытых глаз, то и дело, вспыхивали искорки молний. Фосфоресцирующий шар зорба завращался, лопнул и рассыпался. Оболочка растворилась, словно клуб дыма, со сверхъестественной быстротой и бесшумностью. Оросив помещение ослепительным дождем. Воздух обдал холодом. Джульетта вздохнула и тотчас закашляла, открывая глаза и вглядываясь в не пойми чего. «Воняло гадостно.» Свет едва сочился через пробоину в низко нависающем потолке, затянутую хрупкой изморозью.


Гинунгагап

Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.


Отель Лисий Хвост

Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.


Право быть рядом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фантасофия. Выпуск 5. Фэнтези и Магический реализм

Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.


Главная Альма

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.