Убрать Картрайт - [27]
Джин пронзил его взглядом, который сложно было назвать одобрительным или дружелюбным. Но ничего не сказал, просто ждал.
- Гулд, - сказал Сэм, теперь уже совсем шепотом, будто бы опасаясь, что произнесенное вслух имя вызовет Дьявола из Тьмы прямиком в коридор клиники. - Клайв Гулд.
Выражение лица Джина не поменялось. Может, чуть заметно дернулось веко. Но именно это отсутствие какой-либо реакции подсказало Сэму, что Шефу это имя знакомо - он его знает, и оно ему не нравится.
После долгой паузы Джин медленно произнес: - Ты помнишь, что я сказал тебе недавно, Тайлер? Про спящих собак?
- Да, Шеф. И это как было для меня кучей дерьма, так и осталось. Ты слышал про Гулда, правильно?
- Здесь не место обсуждать это, Тайлер.
- Ты слышал про него. Ты знаешь, какое влияние он имел в Отделе уголовного розыска в шестидесятых. Ты знаешь, каким коррумпированным было тогда это подразделение.
- Я сказал, здесь не место.
- Шеф, он тот, кого нам нужно найти, - строго и настойчиво произнес Сэм. - Поверь мне. Не задавай слишком много вопросов. Просто прими на веру. Клайв Гулд - тот, кто нам нужен. Именно он, Шеф!
Но в этот момент их уединение было нарушено появлением человека, не спеша бредущего к ним по коридору. Он был высокий, тощий, одетый в длинный плащ и потертую фетровую шляпу, задранную под немыслимым углом, и его сопровождал запах превосходного алкоголя и турецких сигарет. Он улыбался - плутоватой щербатой улыбкой, как у Терри-Томаса[8]. Сэм совершенно не представлял, кто это - но судя по внезапно насторожившемуся Джину, было ясно, что пути Шефа и этого мужчины раньше уже пересекались.
- Джек Саргуд, - ухмыльнулся Джин. - Джек-Проныра, вечно пьяный борзописец. Ты что, все еще работаешь?
- Весьма успешно, как оказалось, - отозвался Джек Саргуд. Его мелодичный, хорошо поставленный голос звучал не очень внятно, а глаза смотрели не слишком-то четко. Ясно было, что, хотя в нем когда-то и наблюдалась определенная изысканность, благодаря возлияниям, он отклонился от нее далеко в сторону. Всклокоченный, нетрезвый, потрепанный, но непобежденный, он сохранял чувство собственного достоинства даже в неизменной дымке от послеобеденного скотча и водки с тоником, выпитой для аппетита. - Я репортер криминальной хроники в "Вечерней Газете", собираю нелицеприятные истории про... - он помахал в воздухе рукой, подыскивая верное определение. -... про плохих парней, творящих мерзкие делишки. Это все так увлекательно.
- В "Вечерней Газете"! - воскликнул Джин. - Думал, они тебя вышвырнули после той неразберихи с девочками.
- Ой, даже не вспоминай ту заварушку с девочками, старший инспектор Хант, будь ласков! - откликнулся Саргуд, закатывая покрасневшие глаза. - Не-не-не, девочки определенно идут мимо.
- И все же не могу представить, что тебя так уж счастливы видеть, особенно после того, что произошло.
- А что произошло? - растерянно вмешался Сэм.
- Ничего, что стоит здесь упоминать, - объявил Саргуд, горделиво задрав подбородок. - Не-не-не. Просто недоразумение, давным-давно забытое и прощенное. Цыпочкам потрепали чуток перышки - ха-ха - но теперь все в прошлом. А что меня интересует, пацаны, так это что вы выкинули сегодня? - он улыбнулся, слегка покачнувшись, но все же сохранив равновесие. - Бывший старший детектив-инспектор прыгает с башни церкви! А некоторые офицеры полиции палят по его телу, будто он мишень в тире! Такие потехи каждый день не случаются. Все это очень странно. Не желаете рассказать об этом своей тете Джеки? Вам полегчает. Поделитесь бедой, все такое. Ну то есть, я уверен, что вам нечего скрывать.
Саргуд щелчком открыл свой блокнот и стал ждать, что ему ответят.
Джин медленно повернулся к Сэму с угрожающим выражением на своем лице.
- Вот, Тайлер, о чем я говорил, - прорычал он, тыча большим пальцем в сторону Саргуда. - Из-за этой махинации с Кэрроллом нам на шею уселась пресса. И это только начало, понимаешь, о чем я говорю?
Джин имел в виду то, что может просочиться в газеты - скандал о коррупциях в шестидесятых, укрытую информацию о смерти офицера полиции, преступника, купившего молчание уголовного розыска, все секреты, заметенные под ковер. Сэм согласился, что он, пожалуй, прав, что это может запустить целую лавину негативных отзывов, которой вполне под силу похоронить под собой карьеру Джина.
- Я сделаю вам заявление, мистер Саргуд, - сказал Сэм. - Меня зовут детектив-инспектор Сэм Тайлер, и я тот офицер, который пытался предотвратить прыжок бывшего инспектора Кэрролла. Я не справился. Я беру на себя ответственность. Это была чрезвычайно сложная ситуация, связанная с психически нездоровым человеком, огнестрельным оружием и заложниками. Я принял попытку разрешить ситуацию без кровопролития и человеческих потерь, но, к сожалению, это оказалось невозможным. Но я старался, как мог, и все время действовал в соответствии со своими принципами офицера полиции. Что касается стрельбы по телу Кэрролла, что ж, этому есть объяснение.
- Постой, - перебил его Саргуд, хмуро уставившись в свой блокнот. - Я уловил только "меня зовут..." Еще раз, как там твое имя? А почему у меня карандаш не пишет?
Пара рассказов по британскому фантастическому детективному телесериалу "Жизнь на Марсе". Действие обоих происходит на Рождество 1973 года, после событий самого сериала и четырёх продолжающих его книг Тома Грэма.Первый рассказ, "Скорпионье жало" Тома Грэма, был опубликован в Daily Mail в декабре 2010 года.Другая история, написанная создателем сериала Мэтью Грэмом, вышла в 2007 году. Каноничность этого рассказа сомнительна, поскольку он противоречит сериалу "Прах к праху" и книгам Тома Грэма.
Традиционно – от переводчика спасибо: - тем, кто ждал этого перевода – за терпение и снисходительность- Филипу Гленистеру – за Джина Ханта, без которого история была бы совсем не таИ в качестве небольшой сноски:Борстал – исправительное учреждение в Великобритании для несовершеннолетних преступников, это не имя собственное, не географическое название, не отдельное место, а скорее – целая система наказания подростков, совершивших преступления разной степени серьезности.
Сэм Тайлер стоял в одиночестве на высокой крыше здания Уголовного розыска, а безжалостный ветер хлестал его, завывая над городом. Вот где я собираюсь умереть, думал он. Прямо там.Осторожно шагнув вперед, он огляделся....
Мужчина в черном кожаном пиджаке пробирался через мрачный район, полный разрушенных зданий и обгоревших машин. Добравшись до вершины невысокого холма из разбитых булыжников и раскрошенного бетона, он бросил взгляд на бледный солнечный диск, а затем заковылял в мертвую долину, где дымились и тлели перевернутые грузовики. Кирпичная пыль вздымалась и забивала ему ноздри. Пронзительный ветер гулял по равнине, жаля его глаза. Наполовину ослепший и задохнувшийся, он стал искать укрытия в останках здания, зловеще возвышающегося над обломками....
Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…
Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?
Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.
После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.
В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.
Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.