Убийство в лабиринте - [53]

Шрифт
Интервал

Ма Жун взошел по скрипящим ступеням на террасу и осмотрелся. Поблизости никого не было.

— Пришли гости! — громким голосом прокричал он.

Ответом ему было только эхо.

Они вошли в центральный зал. Штукатурка кусками свисала со стен. В углу стояла какая-то сломанная, обшарпанная мебель.

Ма Жун крикнул еще раз. Но снова никто не откликнулся. Судья Ди осторожно опустился на старый стул и сказал:

— Осмотрите-ка лучше все вокруг. Возможно, старые супруги работают в саду.

Судья Ди сложил руки в рукавах и задумался. Его поражала неестественная тишина, висящая над домом. Вдруг он услышал топот бегущих ног. Ма Жун и советник Хун ворвались в зал.

— Ваша честь, — выпалил Ма Жун, — мы обнаружили в саду два мертвых тела!

— Что вы расшумелись, мертвецы еще никогда никому не причинили вреда, — ядовито проговорил судья Ди. — Пошли посмотрим.

Они провели судью по коридору, который вел в сад, окруженный старыми соснами. В его центре стоял восьмиугольный павильон.

Ма Жун молча указал на цветущую магнолию в углу сада.

Судья Ди спустился по ступеням с террасы и пошел к магнолии сквозь заросли высокой травы. На бамбуковой лежанке, прямо поддеревом, он увидел останки двух стариков.

Видимо, их тела лежали там уже несколько месяцев. Кости торчали наружу сквозь обтрепанную, истлевшую одежду. Седые пряди волос прилипли к их голым черепам. Со сложенными на груди руками они лежали бок о бок.

Судья Ди склонился и осмотрел трупы.

— Мне кажется, — сказал он, — что эти двое людей умерли естественной смертью. Я думаю, что, когда один из них сломился под бременем слабости и старости, другой просто лег рядом и умер. Я прикажу доставить эти трупы в управу для освидетельствования, но не думаю, что удастся обнаружить что-нибудь криминальное.

Ма Жун невесело покачал головой.

— Если мы и можем что-то здесь узнать, то должны сделать это сами.

Судья Ди направился к павильону.

Замысловатые решетки в оконных проемах свидетельствовали о том, что когда-то это помещение было очень красивым. Теперь же внутри не осталось ничего, кроме голых стен и одного большого стола.

— Здесь, — сказал судья Ди, — старый губернатор имел обыкновение рисовать и читать книги. Интересно, а куда ведет эта калитка в заборе?

Они вышли из павильона и направились к деревянной калитке. Ма Жун распахнул ее, и они оказались в мощеном дворике.

Перед ними на фоне зеленой листвы высились массивные каменные ворота с изогнутой крышей, покрытой голубой черепицей. Слева и справа стеной вздымались густой кустарник и плотно посаженные деревья.

Судья Ди поднял голову и посмотрел на каменную плитку, вмурованную в штукатурку в верхней части ворот, с какой-то надписью. Он обернулся и сказал своим спутникам:

— Очевидно, это и есть вход в знаменитый лабиринт губернатора. Посмотрите на эти стихотворные строки:

Извилистая тропа
Кружит все дальше и дальше,
На многие тысячи ли;
Но дорога к сердцу другого человека
Короче, чем тысячная доля цуня[4].

Советник и Ма Жун тщетно всматривались в надпись, написанную замысловатым шрифтом.

— Я не могу разобрать ни одного иероглифа! — воскликнул советник Хун.

Казалось, что судья Ди его не слышит. Он стоял, не отрывая глаз от надписи.

— Это самый удивительный образец каллиграфии, какой мне когда-либо доводилось видеть! — со вздохом произнес он. — К сожалению, подпись так заросла мхом, что я едва могу ее разобрать. А, понял! «Отшельник Журавлиное Одеяние». Какое необычное имя!

Судья на мгновение задумался, потом продолжил:

— Не могу припомнить, чтобы я когда-либо слышал о человеке с таким именем. Но в любом случае он великолепный каллиграф! Когда видишь такую надпись, начинаешь понимать, почему древние называли прекрасную каллиграфию «пантерой, приготовившейся к прыжку», или «яростными драконами, забавляющимися среди дождя и грома».

Судья Ди прошел под арку, продолжая покачивать головой от восхищения.

— Я предпочитаю почерк, который понятен нормальному человеку, — прошептал на ухо советнику Ма Жун.

Перед ними высился ряд старых кедровых деревьев. Пространство между могучими стволами заполняли валуны и колючие кусты. Вверху кроны деревьев смыкались, почти не пропуская солнечный свет.

В воздухе висел удушливый запах прелых листьев. Справа две искривленные сосны по обе стороны от тропы образовывали естественную арку. У основания одной из них стоял каменный столбик с надписью «Вход». Дальше начинался сумрачный сырой туннель, который потом резко сворачивал в сторону.

Пока судья всматривался в этот зеленый туннель, он вдруг ощутил какой-то непонятный страх. Он медленно осмотрелся. Слева он увидел вход в еще один туннель. Среди кедровых деревьев было разбросано несколько крупных валунов. На одном из них была надпись: «Выход».

Ма Жун и советник Хун стояли за спиной у судьи, не произнося ни слова. Они тоже ощущали таинственную, угрожающую атмосферу этого места.

Судья Ди снова посмотрел в направлении входа. Казалось, что из туннеля исторгается поток холодного воздуха. Судья чувствовал, что промерз до мозга костей. Но при этом воздух был совершенно неподвижным. Ему представилось, будто он различает фигуру старого губернатора, поджидающего его в зеленом полумраке за поворотом.


Еще от автора Роберт ван Гулик
Пейзаж с ивами

Роберт ван Гулик (1910-1967) не выдумал главного героя своего древнекитайского детективного сериала судью Ди Жэнь Изе. Судья Ди, с лихостью Шерлока Холмса раскрывающий самые запутанные преступления, а в свободное время листающий Конфуция, – личность вполне историческая. Опираясь на роман ван Гулика, можно составить даже некую его биографию, в которой каждое дело может быть четко датировано. Например, действие романа «Пейзаж с ивами» происходит в 671 году. В тот момент, когда полунагая испуганная женщина с трудом волочит труп к мраморной лестнице.


Знаменитые дела судьи Ди

Жестокое убийство торговца шелком, тайна гибели молодого владельца лавки, загадочная смерть невесты в ночь после свадьбы — эти запутанные дела под силу раскрыть лишь справедливому и проницательному судье Ди…


Жемчужина императора

Таинственная гибель двух бродячих студентов, жестокое убийство жены торговца древностями, смерть старухи-сводни от руки неизвестного… Эту череду загадочных преступлений может раскрыть только проницательный и неподкупный судья Ди Жэньчжи.


Призрак храма Багровых туч

Похищение неизвестными большой партии золотых слитков, двойное убийство в стенах старого храма, таинственное исчезновение молодой девушки... Только судья Ди, известный своей незаурядной проницательностью, может пролить свет на эти загадочные события.


Другой меч

Этот случай также произошёл в Пуяне. Те, кто прочитал «Убийство на улице Полумесяца», вспомнят, что с одной стороны Пуян граничил с округом Цзиньхуа, где властвовал наместник Ло, а с другой — с округом У-и, который управляя суровый наместник Пэн. Убийство, описанное в данном рассказе, случилось в отсутствие судьи Ди: он отправился в У-и, чтобы обсудить с коллегой Пэном вопрос, касающийся обоих округов. Судья уехал из Пуяна три дня назад и взял с собой советника Хуна и Дао Ганя, оставив суд на попечение Ма Жуна и Цзяо Тая.


Убийство среди лотосов

Этот случай произошёл в 667 году от Рождества Христова в Ханьюани, древнем маленьком городке, построенном на берегу озера недалеко от столицы. Здесь судье Ди предстоит распутать убийство пожилого поэта, который жил отшельником в своём скромном имении за Ивовым кварталом — пристанищем куртизанок и певичек. Поэт был убит, когда мирно созерцал луну в своём садовом павильоне, расположенном посреди пруда, заросшего лотосами. Никаких свидетелей не было — так, по крайней мере, казалось.


Рекомендуем почитать
Tresor Ее Величества

Представляем новый детектив Юлии Андреевой, мастера исторического романа, автора популярных книг: «Последний рыцарь Тулузы», «Палач, сын палача», «Фридрих Барбароса» и многих других. Как связаны между собой похищенная фрейлина, обезглавленная служанка и пропавший девять лет назад жемчуг императрицы? Все это предстоит расследовать шестнадцатилетнему дознавателю Степану Шешковскому, чья злосчастная звезда вот-вот взойдет на небосводе российского сыска.


Альтернатива

Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.


Полное собрание сочинений. Том 19. Дело супруга-двоеженца

Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.


Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке

Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.


Полное собрание сочинений. Том 13. Счет девять

В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.


Полное собрание сочинений. Том 8. Дело об игральных костях

В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.


Убийство по-китайски: Лабиринт

Детективная повесть, составленная из трех подлинных древнекитайских историйС шестнадцатью иллюстрациями, выполненными автором в китайском стилеЗнаменитый детектив судья Ди — справедливо называемый «Шерлоком Холмсом Древнего Китая» — сталкивается с тремя загадочными преступлениями. Чтобы их раскрыть, он должен пройти не только через сложный лабиринт человеческих страстей и тайных заговоров, но и через таинственный и жуткий лабиринт города Ланьфана.


Красный павильон

Талантливый голландский писатель, дипломат и знаток Востока, Роберт ван Гулик создал ряд детективных историй, великолепно стилизованных в жанре восточно-средневековой эротической повести.Судья Ди, умный и проницательный чиновник, сталкивается с рядом загадочных убийств, происходящих на сексуальной почве в Красном павильоне, в городе развлечений, называемом Райским островом.Судье удается разгадать запутанный клубок интриг, ревности и мести, раскрыть тайну Красного павильона.Для широкого круга читателя.


Золото Будды

Главным героем детективного сериала Роберта ван Гулика (1910-1967) был древнекитайский судья Ди. Судья не был вымышленным персонажем — полтора тысячелетия назад в Китае действительно жил чиновник с таким именем. По романам Гулика можно даже составить что-то вроде его биографии. Например, роман «Золото Будды» начинается в тот момент, когда Ди был назначен судьей в городишко Пэнлай, расположенный на самых окраинах провинции Шантанг.


Монастырь с привидениями

Загадочная гибель троих паломниц, убийство мудрого настоятеля, покушение на благочестивую девушку — в этих драматических событиях, происходящих в стенах даосского монастыря, может разобраться лишь проницательный и неподкупный судья Ди.