Убийственная лыжня - [22]
— Мы сами должны вынуть пулю, — сказал Вонг.
— Или мы приведем сюда другого врача, — сказала Шан.
— Мне это кажется слишком рискованным. Мы должны оперировать. Я уже один раз видел такое. Нужно действовать, только очень быстро и решительно.
— Ты будешь делать?
— Да, я. Сунь Ю еще без сознания, но выглядит так, как будто ему пока не стало хуже. Поэтому я для осторожности попробую операцию на другом объекте.
Короткий пугливый блеск появился в глазах Шан.
— Нет, не бойся, — сказал Вонг, — я быстренько схожу в мясную лавку за углом.
С мясными магазинами поблизости за углом в Баварии была некоторая специфика. Шан и Вонг не знали, что в баварских мясных магазинах тусовались самые болтливые местные бизнесмены и что там не так просто и без всяких объяснений можно купить кусок окорока, чтобы в него пострелять. Вонг вошел, и продавщица сразу же подскочила к нему, у нее было чутье на покупателя.
— Что желает господин?
— Мне нужно десять или пятнадцать килограммов мяса.
— У вас намечается какое-то большое мероприятие? Вы хотите жарить на гриле?
— Да. Там в витрине снаружи я видел четверть свиной туши, я хочу ее купить.
— Сейчас зимой вы собираетесь жарить на гриле? Что город, то норов!
— Вы просто дайте мне этот кусок.
— Да, устраивать гриль с друзьями всегда весело!
— Да, правда.
— Но он у вас в печь не поместится! Я вам порублю его на меньшие куски.
— Нет, только не это!
— Как хотите. Разве вы не готовите по-китайски?
— Конечно, готовлю.
— Поэтому я и подумала, ведь китайцы любят все мелко резать.
Вонг подумал, что все прошло незаметно. Он взвалил четверть свиной туши на спину и пошел обратно к пансионату «Альпийская роза». Фрау Маргарете Шобер была настолько погружена в чтение «Три сердца в смятении», что она не заметила свиную ношу чаоянца. Войдя в номер наверху, Вонг распаковал свою покупку и выстрелил в нее с расстояния нескольких метров. Потом он взял пинцет старого доктора Штайнхофера и начал ковырять им в отверстии пули свиной лопатки. Торжествуя, он достал через некоторое время пулю.
— Попробуй еще раз для уверенности, — сказала Шан.
Вонг еще раз выстрелил в бедную свинью, которая предназначалась для солидного, красиво оформленного стола, может быть приготовленная как медальон или как классическое жаркое из свинины, но сейчас туша использовалась не по назначению, о чем любопытная продавщица мясной лавки и подумать не могла. И кстати, из-за своей болтливости чуть не оказалась в опасности для жизни.
— А теперь у Сунь Ю, — сказала Шан решительным тоном, как бы поднявшись до лидера их маленькой группы.
Но когда они приблизились с пинцетом, Шан и Вонг заметили, что Сунь Ю открыл глаза.
— Вы уже удалили пулю? — сказал он тихо, но четко. — Я больше не чувствую боли. Кто из вас оперировал меня?
— Никто из нас тебя не оперировал.
То, что Сунь Ю вообще не чувствовал боли, могло бы насторожить Шан и Вонга, но они не подумали об этом и просто радовались за Терминатора.
— Я еще немного оглушен, но у меня такое ощущение, что боли как-то разом исчезли.
Он делал попытки встать, чтобы умыться, одеться и снова взять на себя руководство боеспособной тройки. Но ноги ему не повиновались, руки отказывались служить, Сунь Ю мог только шевелить головой. У него был поперечный паралич. Последняя операция доктора Штайнхофера была успешной. Уколом из последних сил он вызвал у своего мучителя неполный паралич шейного отдела S 14. Скальпель застрял, но Терминатор и этого не чувствовал.
— Ты знаешь, что означает такой паралич? — сказала Шан.
— Да, знаю.
— При хорошем медицинском уходе шансы на выживание есть. В Шаояне есть специальные клиники.
— А как вы собираетесь меня перевезти в Шаоянь, болваны? — резко перебил Сунь Ю. — Проект, который мы хотим осуществить, должен быть продолжен без меня.
— Тогда у меня такое предложение, — сказал Вонг после небольшой паузы, — мы отвезем тебя на несколько сотен километров подальше отсюда и оставим тебя перед какой-нибудь клиникой. Ты выдашь себя за жертву триады «Суньион». И пока следы доведут сюда, у нас будет время ликвидировать все следы и исчезнуть.
— Нет, мы так делать не будем, — сказал Сунь Ю привычным командным тоном. — Слишком велика опасность, что наш план будет раскрыт. Нельзя ставить под угрозу проект, который должен поднять престиж нашей страны.
Он произносил речь перед своими подчиненными, как будто речь шла о героическом самопожертвовании, о подчинении великим, далеко идущим целям и о чести Чаояня.
— Мы хорошо подготовили операцию, друзья, — сказал он дрожащим голосом. — Ты, Вонг, проделал блестящую работу. И ты, Шан, тоже блестяще справилась со своей задачей. Я не знаю, что это была за трусливая и коварная крыса, которая стреляла в меня. Но это не так важно. Важно, чтобы Олимпийские игры в 2018 году прошли в Чаояне.
Голос Сунь Ю стал сейчас таким мощным, что его было бы достаточно для обращения перед строем.
— Наш смелый план осуществить покушение на Жака Рогге был сорван. Но у нас есть план Б, так как Рогге весной еще раз приедет в это место. Найдите помощников и устройте покушение на него еще раз. Доведите план до конца без меня.
Во время идиллического концерта фортепианной музыки на дорогом альпийском курорте из-под потолка зрительного зала падает человек.Он гибнет сам и убивает того, на кого столь неожиданно свалился.Гаупткомиссар уголовной полиции Еннервайн начинает расследование. Его бригаде необходимо выяснить, что же произошло.Нелепое самоубийство?Трагический и смешной несчастный случай?Или двойное убийство?Пресса изощряется в черном юморе, прежде скучавшие местные жители теперь смакуют детали происшествия за кружкой пива.
Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.
Хорошо известные любителям детективного жанра адвокат Перри Мейсон и его секретарша Делла Стрит берутся за самые безнадежные дела. Тяжесть улик, показания свидетелей, результаты следствия — все говорит о виновности подзащитных Мейсона. Но истина не всегда лежит на поверхности. Докопаться до нее — вопрос чести для героев Гарднера, даже если это может стоить им жизни. Но в конце концов, вооружившись логикой и интуицией, Перри. Мейсон изобличает настоящего преступника и одерживает очередную блистательную победу.
Клубок противоречивых страстей: ревность, обиды, стремление к власти* жажда денег — движет поступками героев романов, включенных в 17-й том Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера, поэтому так трудно отыскать настоящих преступников. Раскрыть эти дела под силу лишь адвокату Перри Мейсону и его верным помощникам Делле Стрит и детективу Полу Дрейку.
В детективных романах Полного собрания сочинений Э.С. Гарднера в качестве детектива-сыщика выступает Берта Кул. Они дают широкое представление о таланте женщины-детектива, которая фейерверком убийственно логичных выводов делает поистине ошеломляющую разгадку самых загадочных преступлений.
В восьмой том вошли романы из знаменитой серии Э.С. Гарднера, посвященной частному адвокату Перри Мейсону. Баталии в зале суда во время судебных разбирательств составляют наиболее сильную сторону «мейсоновского сериала». Поражая всех железной логикой, он снова и снова развенчивает оппонентов, защищая своего клиента.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот она, настоящая Бавария: изумрудные луга, высокие горы, упитанные коровы, преуспевающие молочные хозяйства. Здесь все счастливы и довольны жизнью, и даже полицейского комиссара Клуфтингера больше всего заботят затейливые немецкие блюда, которые отлично готовит его супруга, и игра на барабане в деревенском оркестре. Но однажды прямо к неторопливому семейному ужину комиссара подоспело известие о загадочной гибели работника большого молокозавода. Кто же решился нарушить баварскую идиллию? Комиссар начинает расследование и скоро понимает: стандартные методы здесь не подходят.
Окрестности городка Конкарно в Бретани издавна любимы художественной богемой, – еще бы, ведь там когда-то жили и творили великие импрессионисты…Но на этот раз кто-то использовал искусство совсем иного рода, – искусство убивать и оставаться незамеченным.Кому же помешал безобидный старичок Пьер-Луи Пеннек, любимец останавливавшихся в его отеле «Сентраль» парижских знаменитостей? И ведь это убийство – лишь первое, за ним следует другое, на первый взгляд – столь же немотивированное…Вечно недовольный жизнью комиссар Жорж Дюпен, переведенный в «глухую провинциальную дыру» из Парижа, начинает расследование – и скоро понимает: на самом деле, в маленьком бретонском городке кипят такие страсти и царят такие нравы, что и в столице нечасто встретишь подобное…