Тысячелетняя пчела [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Имеется в виду известный словацкий поэт Павол Орсаг Гвездослав (1849–1921).

2

Высокогорное озеро в Словакии (здесь и далее прим. переводчика).

3

Первая скрипка в народном оркестре.

4

Стр. 40 «…распространил среди местного… населения… сочинения Штура, поэмы Голлого и снискал две тысячи подписчиков «Словенских поглядов»

Штур Людовит (1815–1856) — филолог, поэт, публицист, общественный деятель, идеолог и вождь словацкого антифеодального национально-освободительного движения 40-х гг. XIX в., один из основоположников философии, эстетики и литературной критики словацкого романтизма.

Голлый Ян (1785–1849) — словацкий поэт, автор патриотических поэм в традициях античного эпоса.

«Словенске погляды» («Словацкое обозрение») — словацкий общественно-литературный журнал, служивший в XIX — начале XX вв. проводником национально-освободительной идеологии. Издается с 1881 г. по настоящее время.

И. Богданова.

5

Стр. 41. Матица Словацкая — словацкая культурно-просветительская организация, созданная в 1863 г. для содействия развитию национальной науки, искусства, литературы и для распространения просвещения среди народных масс. В 1875 г. упразднена венгерскими властями; восстановлена в 1919 г., после образования Чехословацкой республики.

И. Богданова.

6

«…чем некогда досточтимый епископ Мойзес…»

Мойзес Штефан (1797–1869) — банскобистрицкий епископ, в 60-е гг. активный участник движения за свободное развитие Словакии, первый председатель Матицы Словацкой.

И. Богданова.

7

«…статного туземца определил местным Яношиком…»

Яношик Юрай (1688–1713) — народный герой, «благородный разбойник», в словацком фольклоре с середины XVIII в. олицетворял народный протест против гнета феодалов.

И. Богданова.

8

Площадка перед домом.

9

Стр. 57. Орфанидес Людовит Самуэль (1818–1895) — словацкий ученый-садовод, учительствовал в с. Гибе. Научные статьи о садоводстве публиковал в словацкой периодике 60—70-х гг.

И. Богданова.

10

Приходский священник (искаж. нем.)

11

Национальное кушанье из ячневой крупы.

12

Последний день года, 31 декабря.

13

6 января.

14

Стр. 76. Германская Восточная Африка — название германской колонии в Африке. Туда входила большая часть территории нынешнего государства Танзании, а также земли современной Руанды и Бурунды, захваченные Германией в 1886–1895 гг.

И. Богданова.

15

«Ливингстон, Голуб, Нахтигаль… Висман и, наконец, Рольфе и Штеккер в своих хождениях по Африке…»

Ливингстон Давид (1813–1873) — знаменитый английский исследователь Африки. В своих путешествиях (1841–1856, 1858–1864 и 1866–1873) определил географическое положение более 1000 пунктов, основные черты рельефа Южной Африки, изучил систему р. Замбези и положил начало научному исследованию больших озер Ньяса и Танганьика (Восточная и Центральная Африка).

Голуб Эмиль (1847–1902) — чешский врач и путешественник; предпринял в 1872–1880 и в 1883–1886 гг. путешествия по Южно-Африканскому Союзу и по р. Замбези в интересах медицинской практики.

Далее названы немецкие путешественники, с именами которых связано изучение общей географии и естественных ресурсов многих районов Африки в 60—80-х гг. XIX в. Г. Нахтигаль и Г. Висман возглавляли ряд экспедиций в Юго-Западной Африке, Г. Рольфе и А. Штеккер — преимущественно в Северной Африке, но углублялись и в Центральную и Восточную Африку. Большое число немецких (а также других) экспедиций сопровождалось захватом колоний. Так, Г. Нахтигаль установил в 1884 г. германский протекторат над Того и Камеруном, Г. Рольфе в 1884–1885 гг. был имперским комиссаром на о. Занзибар.

И. Богданова.

16

Словацкая национальная обувь тина чувяков.

17

Горная дорога.

18

Печь, плита (искаж. нем.)

19

Словак, отрекшийся от своего народа, ярый приверженец всего венгерского.

20

«Одна овчарня и один пастырь» (венг.)

21

Стр. 105. «…обо всех опасных венгерскому отечеству панславистах» — так шовинисты господствующих наций называли тех, кто выступал за равноправие славянских народов, населяющих территорию Австро-Венгерской монархии.

И. Богданова.

22

«…какой государственный принцип возгласил Святой Штефан в отцовском поучении…» — речь идет о Стефане (по словацки — Штефан) I, первом венгерском короле (1000–1038), после канонизации в 1083 г. именовавшемся «Святым». В наставлениях Стефана I Святого престолонаследнику изложено феодальное законодательство, определявшее внутреннюю политику Венгерского королевства.

И. Богданова.

23

Стр. 106. «…почти через двадцать пять лет после австро-венгерского соглашения…» — имеется в виду соглашение 1867 г. о преобразовании единой абсолютистской Австрийской империи в двухцентровую, дуалистическую конституционную монархию Австро-Венгрию, явившееся результатом компромисса австрийских и венгерских господствующих классов во имя сохранения монархии, своих привилегий, подавления и угнетения других наций, населяющих империю.

И. Богданова.

24

«…по подсчету пана Чапловича…» Чаплович Ян (1780–1847) — словацкий правовед, публицист и этнограф, автор этнографических трудов об отдельных народностях многонационального Венгерского королевства. В публицистике и общественной деятельности выступал против национального угнетения и мадьяризации.

И. Богданова.

25

Во вред себе, вопреки себе (лат.)

26

Стр. 107. «Была у нас замечательная Матица Словацкая, были словацкие гимназии, выходило сорок семь журналов» — в 60-е годы XIX в. вследствие обострения внутриполитической обстановки австрийское правительство было вынуждено пойти на уступки в национальном вопросе и предоставить некоторые права зависимым народам империи. В условиях национального подъема в Словакии, помимо Матицы, были открыты словацкие гимназии и возникло множество периодических изданий на словацком языке, однако в «эпоху дуализма» венгерское правительство активизировало мадьяризаторскую политику, в 1875 г. была закрыта Матица, гимназии и подавляющее большинство словацкой периодики.

И. Богданова.

27

Стр. 109. «… мужицкий король Юрай Дожа» — Дожа Дьёрдь (по-словацки — Юрай, 1475–1514) — вождь Крестьянской войны 1514 г. в Венгрии, был избран восставшими крестьянами своим королем. Восстание было разгромлено, а попавший в плен тяжело раненный Дожа после жестоких пыток четвертован.

И. Богданова.

28

Искаж. от Прессбург — немецкое название Братиславы с XIII века.

29

Стр. 114. Дакснер Штефан Марко (1822–1892) — правовед, публицист, участник национально-освободительной борьбы 40-х гг., один из идеологов и ведущих деятелей словацкого буржуазно-демократического национально-освободительного движения 60-х гг.

И. Богданова.

30

Устар., представитель государственной власти в деревне (до 1945 г.).

31

Стр. 121. Клейн Людовит (1826–1873) — гибский нотар, один из деятелей словацкого национально-освободительного движения 40-х гг. Принимал участие в выработке словацкой программы демократических общественно-политических преобразований в Венгрии и представлял ее на утверждение общенародного словацкого собрания в мае 1848 г. в г. Липтовский Микулаш (т. н. липтовские «Требования словацкого народа»).

И. Богданова.

32

Францисци Ян (1822–1905) — словацкий политический деятель, публицист, писатель, сподвижник Л. Штура, один из авторов липтовских «Требований», активный участник событий 1848–1849 гг. Занимал ведущее положение в словацком буржуазно-демократическом движении 60—90-х гг. XIX в., в организации и деятельности Матицы, вел редакционно-издательскую и литературную деятельность.

И. Богданова.

33

Гуот Ионаш Богумил (1811–1888) — врач в Гибах, с 30-х гг. входил в круг патриотически настроенной словацкой интеллигенции, собирал народные песни, занимался национально-просветительской деятельностью.

И. Богданова.

34

Гурбан Йозеф Милослав (1817–1888) — виднейший деятель словацкого национально-освободительного движения, ближайший сподвижник Л. Штура, писатель, литературный критик и теоретик штуровской (по имени Штура) школы. В 1848–1849 гг. был основным автором липтовских «Требований», входил в руководство первого в истории словацкого народа национально-политического органа — Словацкого национального совета — и добровольческого Словацкого корпуса при нем. В 60-е гг. Гурбан играл значительную роль во всех важнейших национально-патриотических начинаниях.

И. Богданова.

35

«…встречали в Липтове русских, а в сентябре графа Форгача. Славные времена, но как они кончились!» — На основе соглашения между австрийским императором Францем Иосифом и Николаем I царские войска под командованием Паскевича 21 июня 1849 г. вступили в Венгрию. После подавления венгерской революции (в начале сентября 1849 г.) Словакия, по решению австрийского правительства и вопреки ходатайствам словацких деятелей, была оставлена в составе Венгрии. Правительственным комиссаром, осуществлявшим административный контроль в Словакии, был назначен, венгерский граф А. Форгач, представитель консервативной венгерской аристократии, к которой перешло экономическое и политическое главенство в послереволюционной Венгрии. Все словацкие национально-политические и культурные организации были распущены, активные деятели словацкого национально-освободительного движения 40-х гг. в той или иной форме подвергнуты репрессиям.

И. Богданова.

36

Стр. 122. Грайхманн Якуб (1822–1897) — словацкий поэт, эпигон штуровской романтической фольклорной школы, уроженец, с. Гибе.

И. Богданова.

37

«Орол» («Орел», 1870–1880) — словацкий литературный журнал, один из последних оплотов литературы штуровского направления. С 1881 г. был преобразован в «Словенске погляды».

И. Богданова.

38

«Американско-словацкая газета» (1886–1922) — орган словацких землячеств в США, куда в последней четверти XIX в. началась массовая эмиграция словаков в поисках заработка.

И. Богданова.

39

Стр. 123. «…свидетельством тому протесты против «Меморандума»…» — имеется в виду принятый, многотысячным собранием, словацкой патриотической общественности 6–7 июня 1861 г. в г. Мартин «Меморандум словацкого народа», содержавший требования гражданских и политических прав — признания определенной территориально-культурной автономии словаков, прав словацкого языка в государственно-административном обиходе, представительства в сейме, свободы для развития национальной культуры и образования. Еще до того, как он был официально предложен на рассмотрение венгерского сейма, властями в словацких жупах была развернута кампания против «Меморандума», подготовившая почву к тому, чтобы отклонить на сейме все политические требования.

И. Богданова.

40

Заместитель жупана, главы комитата (или жупы).

41

Стр. 124. «…в году сорок девятом наши словацкие добровольцы стояли под Ачем…» — речь идет об одной из военных операций Словацкого корпуса (см. прим. к стр. 121).

И. Богданова.

42

Один из комитатов (округов) на северо-западе Трансильвании.

43

Венг, присловье, соответствующее: найдется и на черта гроза!

44

Голова (нем.)

45

День Мартина (11 ноября) считается днем первого снега.

46

Так словаки называли территорию, где жили в основном мадьяры (нынешняя Венгрия).

47

Стр. 156. «Солунские коммунары еще в четырнадцатом столетии пытались изъять крупные поместья…» — имеется в виду деятельность т. н. «зилотской общины» — политической группировки 40-х гг. XIV в. в Фессалониках (по-славянски — Солунь), в Византии. Движение зилотов явилось попыткой состоятельных городских слоев изменить общественный строй византийского города, отнять власть у земельной аристократии, повысить роль городской верхушки в политической жизни государства. Проблемы, связанные с характером и направленностью программы зилотов, в современной науке остаются дискуссионными.

И. Богданова.

48

То же, что масон.

49

Северная Словакия.

50

Поджаренные куски теста, посыпанные маком и политые медом (новогодний обряд у словацких крестьян).

51

Городского тина (лат.)

52

Стр. 170. Бела IV (1206–1270) — венгерский король (с 1235 г.) из рода Арпадов. В первые годы правления пытался приостановить процесс феодальной раздробленности, но затем был вынужден вернуться к системе пожалований королевских владений магнатам, которые имели исключительное право использовать все естественные ресурсы (и земные недра) на пожалованных территориях.

И. Богданова.

53

Глава комитата; должностное лицо, назначаемое королем.

54

«…были вытеснены на основе Богумировой дарственной грамоты» — О таком владении в Липтове, пожалованном королем феодалу Богумиру (или Богомиру, XIII в.), выходцу из чешских земель, и идет речь в данном случае.

И. Богданова.

55

Мелкие землевладельцы, которым было пожаловано дворянское звание.

56

«…как только иссякла Анжуйская династия…» — в средние века королевская династия, происходившая от французских графов Анжу, правила в ряде европейских стран, а в Венгрии с 1308 по 1387 г.

И. Богданова.

57

Жигмунд (Жигмонд, Сигизмунд) Люксембургский — венгерский король в 1387–1437 гг.

И. Богданова.

58

Стр. 171. «…отголоски истории Великой Моравии…» — имеется в виду Великоморавская держава (Великоморавское государство, княжество) — раннефеодальное государство западных славян в IX–X вв., охватывавшее территорию Моравии, Словакии, Чехии, Лужиц, часть польских и словенских земель.

И. Богданова.

59

«Татары, турки…» — татаро-монгольскому нашествию Венгерское королевство подвергалось в 1240–1241 гг. Систематические вторжения турецких войск начались в 1416 г. После поражения венгерских войск в битве при Мохаче (1526) большая часть Венгерского королевства попала под османское иго, с которым было покончено лишь в конце XVII в.

И. Богданова.

60

«…борьба за угорскую корону между Фердинандом Габсбургским и Яном Запольским» — междоусобная борьба феодалов после Мохачской битвы.

И. Богданова.

61

Гуситы — участники и сторонники гуситского (по имени Яна Гуса) революционного движения в первой половине XV в., борьбы чешского народа против католической церкви, феодальной эксплуатации и немецкого засилья, заложившего основы общеевропейского движения Реформации в XVI в.

И. Богданова.

62

Долина Вага.

63

Братиславская удельная коллегия. — В 1536 г. ввиду захвата правобережной подунайской территории Венгрии Османской империей Братислава была объявлена столицей и коронационным городом (до конца XVIII в.) Венгерского королевства и туда были переведены все высшие органы государственной власти — сейм, коллегия, столичный правительственный совет.

И. Богданова.

64

«…побелогорских чехов» — После поражения в битве у Белой Горы (1620 г.) чешских сословий, восставших против Габсбургов, чешские земли полностью лишились независимости, и часть населения бежала в соседние словацкие области на территорию Венгерского королевства.

И. Богданова.

65

Восстание Тёкёли — антигабсбургское восстание 4678–1685 гг. под руководством графа Имре Тёкёя (Тёкёли), в процессе которого удалось временно освободить северо-восточные области Венгерского королевства, включая словацкую территорию.

И. Богданова.

66

Стр. 172. Восстание Ракоци — антигабсбургская война 1703–1711 гг. под руководством крупного венгерского феодала Ференца II Ракоци, поддержанная, в частности, словацким населением Верхней Венгрии.

И. Богданова.

67

Чиновник, ведающий финансами и сбором податей.

68

Примитивные машинные устройства, используемые для дробления твердых материалов (руды, камня и т. д.).

69

Стр. 176. «…свирепствовали законы Аппони…» — школьные законы венгерского министра просвещения А. Аппони, усиливающие насильственную мадьяризацию невенгерского населения страны, были приняты в 1907 г. Здесь же, вероятно, имеются в виду школьные законы 1879 и 1883 гг. министра просвещения А. Трефорта, положившие начало политике открытой принудительной мадьяризации.

И. Богданова.

70

Юрист с университетским дипломом 1-й степени (лат.)

71

Стр. 177. Карлов университет — основан в 1348 г. в Праге императором Карлом IV, именем которого и назван.

И. Богданова.

72

Национальные чешские блюда.

73

Холмистый район Праги.

74

Стр. 178. «Горстка словацких политиков и культурных деятелей из мартинского центра…» — со времени национального подъема в 60-е гг. центром национально-патриотических общественных и культурных мероприятий стал г. Мартин в Средней Словакии; здесь располагалась Матица Словацкая, редакции ряда периодических изданий, в том числе «Словенских поглядов».

И. Богданова.

75

Продавец лечебных мазей и масел.

76

Шкарван Альберт (1869–1926) — словацкий последователь морально-этического учения Л. Толстого и переводчик его произведений на словацкий язык, врач по образованию.

И. Богданова.

77

Маковицкий Душан (1866–1921) — также приверженец учения Л. Толстого, с 1904 г. и до последнего дня — личный врач Л. Н. Толстого в Ясной Поляне; оставил уникальный дневник последних лет жизни великого русского писателя — «У Толстого. Яснополянские записки». Издавал у себя на родине и переводил на словацкий произведения Л. Толстого.

И. Богданова.

78

Стр. 192. «Зора» («Заря», 1897), «Нова доба» («Новое время», 1897–1899) — первые словацкие рабочие газеты, издававшиеся в Будапеште при финансовой помощи чешской социал-демократии. «Непсава» («Голос народа», с 1872 г., на венгерском языке), «Арбайтер Вохенхроник» («Рабочая еженедельная хроника», на немецком языке) — с 1880 г. — органы Всеобщей рабочей партии Венгрии. «Ди вархайт» («Правда», 1899, на немецком языке) — орган братиславской организации Социал-демократической партии Венгрии.

И. Богданова.

79

Кислая овощная похлебка.

80

Краевой суд.

81

От слов. handra лоскут; здесь в значении: невелик барин.

82

Стр. 212. «Социал-демократическая партия Австрии организована по национальному принципу…» — в 1897 г. фактически произошло разделение Социал-демократической партии Австрии (основана съездом 31 декабря 1888—1 января 1889 г.) на шесть национальных социал-демократических групп. Это явилось следствием ревизионистских, оппортунистических и буржуазно-националистических тенденций, раскалывавших и ослаблявших рабочее движение.

И. Богданова.

83

Часть национального костюма— короткая жилетка.

84

Стр. 237. Краль Янко (1822–1876) — словацкий поэт-романтик.

И. Богданова.

85

Южная Словакия.

86

Полотняные штаны, часть национальной одежды.

87

Старинное национальное кушанье: сырная, чесночная или заправленная мукой тминная похлебка с хлебом.

88

Стр. 254. «…в Будапеште на парламенте наши имена…» — здание будапештского парламента выстроено в новоготическом стиле накануне первой мировой войны; в его строительстве принимали участие мастера всех наций и народностей Венгрии.

И. Богданова.

89

Ныне Тимишоаре в Румынии.

90

Суп на сыворотке, полученной при добавлении в молоко уксуса.

91

Стр. 258. «Более столетия священники и учителя боролись за наши национальные права…» — интеллигенция, возглавившая и представлявшая с конца XVIII в. словацкое национально-освободительное движение, в основном состояла из лиц духовного звания (школы также относились к церковным приходам), поскольку теологическое образование было наиболее доступно для представителей угнетенных народов, выходцев из демократических слоев.

И. Богданова.

92

«Словенски тыжденник» («Словацкий еженедельник», 1903–1938) — газета либерально-демократического толка.

«Фольксштимме» («Голос народа», на немецком языке, 1895–1919) — орган Социал-демократической партии Венгрии.

И. Богданова.

93

Несвязный набор венгерских слов.

94

Южная область бывшей Австро-Венгрии.

95

Площадка углом меж двумя сходящимися оврагами.

96

Ныне Мишкольц в Венгрии.

97

Область Венгрии на границе с Трансильваяией.

98

Стр. 292. Тиса Иштван — глава венгерского правительства с 1903 по май 1917 г. (с перерывом в 1910–1913 гг.), отличавшийся крайней реакционностью.

И. Богданова.

99

Стр. 297. Словацкая национальная партия — в организацию под таким названием объединились национально-патриотические силы в начале 70-х гг. в г. Мартин; в своей политике, отраженной на страницах газеты «Народне новины», она исходила из требований национальных и демократических свобод; по мере развития капиталистических отношений в Словакии к концу XIX в. Словацкая национальная партия все более явно выражала интересы словацкой буржуазии.

И. Богданова.

100

Штуровцы — соратники и последователи Л. Штура.

И. Богданова.

101

Место хранения древесного угля.

102

Стр. 309. Словацкая социал-демократическая партия была образована в 1905 г.

И. Богданова.

103

«…выиграл ли на выборах Лани или Стодола…» — в противопоставлении венгерской фамилии (Лани) славянской (Стодола) содержится намек — прошел ли в сейм кандидат от венгров или от славян.

И. Богданова.

104

Малоземельные крестьяне, владеющие домом и участком при нём.

105

Стр. 311. Штробль Алайош (1856–1926) — известный венгерский скульптор, автор ряда памятников деятелям венгерской истории и культуры в Будапеште. Уроженец Липтова.

И. Богданова.

106

Персонаж словацких сказок.

107

Собрание правомочных членов евангелической церковной общины.

108

Пук щетины, залитый с комля смолой.

109

Стр. 333. «…где было взять денег на Пешт, на Вену или на Прагу!» — в этих городах находились специальные художественные учебные заведения.

И. Богданова.

110

Топоры различались по длине лопасти в сантиметрах.

111

Стр. 344. «Чехославянское единство» (1896–1914) — пражское общество, провозгласившее своей целью содействие сохранению и развитию самобытной культуры славянских народов Австро-Венгрии. С 1908 г. преимущественным объектом его интересов стала Словакия, а главным содержанием деятельности — экономическое и культурное сближение и сотрудничество чехов и словаков. «Чехославянское единство» обеспечивало, в частности, словацкой молодежи возможность получать образование в среднеспециальных и высших учебных заведениях Чехии, отсутствующих в Словакии.

И. Богданова.

112

«…начинаем оттуда, где кончил Святоплук» — Святоплук (Святополк) — последний правитель (870–894) Великоморавской державы, при котором она достигла наивысшего расцвета. После его смерти начался распад Великоморавской державы.

И. Богданова.

113

«Рабочая» и «Национальная» газеты.

114

Консерватор, придерживающийся старых национальных традиций.

115

Франц Фердинанд фон Эсте и его жена София.

116

Имеется в виду Франц Иосиф, в словацком, чешском и венгерском произношении.

117

Стр. 371. «…гонведского полка» — В Австро-Венгрии наряду с общеимперской армией существовали и территориальные воинские формирования. На венгерской территории это были гонведские части.

И. Богданова.

118

Теперь Пшасныш.

119

Мера площади, равная 0,57 га (или 5754 м2).

120

То же, что поджупан, правомочный чиновник комитата (жупы).

121

Газета венгерской националистической буржуазии, выходившая в Будапеште.

122

Без меня обо мне (лат.)

123

Село в округе Липтовского Микулаша.

124

Вид курительной трубки.

125

Стр. 387. «…в Кливленде… чешские и словацкие эмигранты сошлись на том, что в случае поражения Австро-Венгрии они будут бороться за самостоятельность чешских земель и Словакии…» — имеется в виду т. н. «Кливлендское соглашение», принятое в г. Кливленд (США) 22–23 сентября 1915 г. на конференции Чешского национального объединения и Словацкой лиги, организаций американских чехов и словаков. В «Кливлендском соглашении» предусматривалось федеративное устройство будущего государства чехов и словаков.

И. Богданова.

126

Копченый овечий сыр.

127

Карл I (1887–1922).

128

Члены Словацкой национальной партии.

129

«Жалить» по-словацки «pichat'» — отсюда и фамилия рода Пихандов.

130

От немецкого слова «Urlaub» — побывка, отпуск.

131

Стр. 413. «…Чехословацкий легион в Италии…» — чехословацкие легионы — воинские формирования, сражавшиеся в первую мировую войну на стороне Антанты. Первоначально, в 1914–1915 гг., они создавались из эмигрантов (в США, России, Франции), в ходе войны пополнялись военнопленными чехами и словаками, солдатами и офицерами австро-венгерской армии. В Италии подобный легион (Чехословацкий корпус) был сформирован в начале 1918 г. из числа военнопленных.

И. Богданова.

132

Стр. 414. «Первого мая тысяча девятьсот восемнадцатого года… отправились… в Микулаш» — 1 мая 1918 г. на массовом митинге в г. Липтовский Микулаш, организованном Словацкой социал-демократической партией, впервые в официальной резолюции от имени словацкого пролетариата было выдвинуто требование признать за словаками право на самоопределение.

И. Богданова.

133

Уездный начальник.

134

Стр. 415. «Кто за правду воспылал» — агитационное стихотворение (1848) словацкого поэта К. Кузмани (1806–1866), славящее борьбу за свободу; стало своего рода словацким патриотическим гимном.

«Над Татрой зарницы» — популярное стихотворение (1844) словацкого поэта-романтика Я. Матушки (1821–1877), в наше время вошедшее составной частью в государственный гимн Чехословацкой республики.

«Где родина моя?» — лирическая песенка из пьесы «Фидловачка» (1834) чешского писателя и драматурга И. К. Тыла (1808–1856), ставшая чешским национальным гимном, а ныне — начальная строфа государственного гимна Чехословацкой республики.

И. Богданова.

135

Стр. 419 «Французское правительство признало…Чехословацкий национальный совет…» — Чехословацкий национальный совет был образован деятелями буржуазной чешской и словацкой эмиграции в Париже во время первой мировой войны; он вел переговоры с державами Антанты о признании будущего независимого Чехословацкого государства, занимался организацией легионов и т. д. Подъем освободительного движения в чешских и словацких землях, военные неудачи весной 1918 г. вынудили державы Антанты и США признать Чехословацкий национальный совет «основой» будущего правительства Чехословакии. Его признанию западными державами содействовал начавшийся в конце мая 1918 г. антисоветский мятеж Чехословацкого корпуса, ставший прологом интервенции Антанты и США в России.

И. Богданова.

136

Стр. 420. Национальный комитет в Праге, образованный осенью 1916 г. несколькими чешскими партиями и занимавший австрофильские позиции, в июле 1918 г. был реорганизован. В его состав вошли представители всех чешских буржуазных политических партий и социал-демократии. После провозглашения независимости он был преобразован во временное Национальное собрание, которое 14 ноября 1918 г. приняло республиканскую конституцию и избрало президента Чехословацкой республики.

И. Богданова.


Еще от автора Петер Ярош
Визит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Софокл в клубе

Рассказ из журнала Наш Современник, 1979 № 09.


Рекомендуем почитать
Три персонажа в поисках любви и бессмертия

Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с  риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.


И бывшие с ним

Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.


Терпеливый Арсений

«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».


От рассвета до заката

В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.