Тысяча лун - [59]
– Пег, моя Пег! Это нельзя рассказывать, никому, никогда. Если ты расскажешь, то просто заменишь меня, и тебя точно так же ждет петля, и для меня это будет то же самое, потому что потерять тебя все равно что самой умереть. Пег, никогда никому не рассказывай то, что сейчас рассказала мне. Никогда.
– Я подслушала, как ты читаешь письмо Джону Коулу, и слышала, что он сказал, и подумала, что раз мы ничего не значим для мира, то я стану судьей и присяжным и сделаю что надо, а это значит – то, что велит мне любовь.
– Пег, как ты думаешь, мы достаточно об этом говорили? В смысле, как ты думаешь, мы всё назвали своими словами? Иногда мы говорим «любовь», а иногда, что мы друг другу нравимся, и мы просто так вместе, как будто обе это выбрали, не говоря ни слова, и если я только половина себя, ты будешь другой половиной. Ты знаешь, что это для меня значит – то, что ты поехала в самую темную ночь, чтобы попытаться найти для меня справедливость? Ты знаешь, как это меня исцеляет и согревает мое сердце? Теперь я чувствую себя храбрее той медведицы, что хотела задрать нас в лесу. Ты знаешь, как полнится мое сердце, когда я гляжу на тебя, – гордостью или не знаю чем, но это чувство такое большое, что с ним, наверно, и горы не сравнятся.
– Похоже, мы нашли друг друга, – шепнула она, приблизив лицо к моему лицу. – Похоже, так. И ведь мы даже не искали друг друга, когда нашли. Странно, правда?
Потом Пег пришлось вернуться на ферму, потому что мы решили – нельзя превращать усадьбу законника Бриско в постоялый двор. Я отдала ей дамский пистолетик и нож – что-то подсказывало мне, что сейчас лучше ходить без оружия. Я теперь пылала лучшей силой. Я очистилась, я научилась держать равновесие, как Томас Макналти, когда он танцевал, крутился и переступал давным-давно в огнях рампы в Гранд-Рапидс.
Но я гадала: можно ли мне остаться в обруче времени, о котором говорила мать? Обязательно ли ступать на прямую линию времени бледнолицых? Потому что я не хотела никуда возвращаться. В свои ранние дни, под защитой матери, я хотела вернуться, потому что жила тогда в одежде из перьев, бус и счастья. Но что я могла сделать в черных одеждах горя?
Потом, конечно, – иначе не могло случиться – Фрэнк Паркман, шериф Паркман явился к законнику Бриско. Он был один, без помощников, настолько уверенный в своей законной правоте, что помощники ему были не нужны. Он показал законнику Бриско бумагу, и тот прочитал ее и вернул. Все это происходило на новенькой площадке перед домом, и рабочие смотрели вниз с крыши, где устанавливали колпаки на трубах. Красивые новые колпаки, сделанные в Новой Англии. Две недели понадобилось, чтобы доставить их в Теннесси. Чтобы они отныне и до века гордо высились на трубах, как надеялся Бриско. Чтобы больше никто не посягал на безобидные вещи вроде колпаков на трубах. А пока что – этот клочок бумаги с тем и сем и с моим именем.
Законник Бриско сказал, что мне, судя по всему, надо отправиться с шерифом Паркманом. Но у меня не было ни лошади, ни мула, так что Виргу Сюгру велели отвезти меня в двуколке. В любом случае законник Бриско не намеревался, в силу своей профессии, отпускать меня одну, хоть шериф Паркман и настаивал в своих речах, чтобы произошло именно так.
– У вас будет еще время позаботиться о ее правах, – сказал он. – Сейчас ей никакого адвоката не надо. Я только хочу допросить ее по подозрению. Я ее не арестовываю, но это от нее зависит. Если она не хочет ехать, тогда, надо полагать, придется заковать ее в кандалы и привезти, а она по дороге будет поливать меня оскорблениями.
Шериф Паркман питал все то же пристрастие к курению. Он вытащил глиняную трубочку, набил ее табаком и чиркнул спичкой. Я подумала, что у него есть еще одна странность – то, как он смеется над чем попало, так что даже начинает смахивать на безумца. Может, он ждал, что я испугаюсь и сдамся, но не на ту напал. Пег по просьбе Розали привезла мне чистое, накрахмаленное нижнее белье, и я была рада этому. И чистое платье – оно оказалось тем самым знаменитым желтым платьем, которое Пег всегда могла мне уделить, так как не любила его. Я взяла его с горьким смешком. Еще у меня была шинель, старая шинель Томаса Макналти то есть, и две куртки, сшитые Розали из той же белой ткани, из которой она шила мне брюки и рубашки. Я бы с удовольствием надела штаны и рубаху, так почему же я их не надела?
– Тебе придется какое-то время побыть девчонкой, – сказала Пег. – Так велел Лайдж Маган. Ты когда-нибудь видела, как Лайдж выходит из себя? Томас Макналти сказал, какого черта, но Лайдж Маган повторял одно и то же снова и снова, так что я привезла тебе это чертово платье. Они спорили и спорили без конца. Джон Коул бродил по комнате, шатаясь, и говорил, что лучше смерть. Розали рыдала и требовала у Бога правосудия. Они как лодки, которые сорвало паводком, – в конце концов разобьются на порогах.
Я приласкала ее, как только могла, и она уехала.
И вот я нарядилась таким образом, как описала выше, и не знаю, какой бог или боги даровали мне благодать, но я нисколько не боялась.
Глава двадцать третья
Роман Себастьяна Барри «Скрижали судьбы» — это два дневника, врача психиатрической лечебницы и его престарелой пациентки, уже несколько десятков лет обитающей в доме скорби, но сохранившей ясность ума и отменную память. Перед нами истории двух людей, их любви и боли, радостей и страданий, мук совести и нравственных поисков. Судьба переплела их жизни, и читателю предстоит выяснить, насколько запутанным оказался этот узел.
От финалиста Букеровской премии, классика современной прозы, которого называли «несравненным хроникером жизни, утраченной безвозвратно» (Irish Independent), – «шедевр стиля и атмосферы, отчасти похожий на книги Кормака Маккарти» (Booklist), роман, получивший престижную премию Costa Award, очередной эпизод саги о семействе Макналти. С Розанной Макналти отечественный читатель уже знаком по роману «Скрижали судьбы» (в 2017 году экранизированному шестикратным номинантом «Оскара» Джимми Шериданом, роли исполнили Руни Мара, Тео Джеймс, Эрик Бана, Ванесса Редгрейв) – а теперь познакомьтесь с Томасом Макналти.
Все слабее власть на русском севере, все тревожнее вести из Киева. Не окончится война между родными братьями, пока не найдется тот, кто сможет удержать великий престол и возвратить веру в справедливость. Люди знают: это под силу князю-чародею Всеславу, пусть даже его давняя ссора с Ярославичами сделала северный удел изгоем земли русской. Вера в Бога укажет правильный путь, хорошие люди всегда помогут, а добро и честность станут единственной опорой и поддержкой, когда надежды больше не будет. Но что делать, если на пути к добру и свету жертвы неизбежны? И что такое власть: сила или мудрость?
Повесть о первой организованной массовой рабочей стачке в 1885 году в городе Орехове-Зуеве под руководством рабочих Петра Моисеенко и Василия Волкова.
Исторический роман о борьбе народов Средней Азии и Восточного Туркестана против китайских завоевателей, издавна пытавшихся захватить и поработить их земли. События развертываются в конце II в. до нашей эры, когда войска китайских правителей под флагом Желтого дракона вероломно напали на мирную древнеферганскую страну Давань. Даваньцы в союзе с родственными народами разгромили и изгнали захватчиков. Книга рассчитана на массового читателя.
В настоящий сборник включены романы и повесть Дмитрия Балашова, не вошедшие в цикл романов "Государи московские". "Господин Великий Новгород". Тринадцатый век. Русь упрямо подымается из пепла. Недавно умер Александр Невский, и Новгороду в тяжелейшей Раковорской битве 1268 года приходится отражать натиск немецкого ордена, задумавшего сквитаться за не столь давний разгром на Чудском озере. Повесть Дмитрия Балашова знакомит с бытом, жизнью, искусством, всем духовным и материальным укладом, языком новгородцев второй половины XIII столетия.
Лили – мать, дочь и жена. А еще немного писательница. Вернее, она хотела ею стать, пока у нее не появились дети. Лили переживает личностный кризис и пытается понять, кем ей хочется быть на самом деле. Вивиан – идеальная жена для мужа-политика, посвятившая себя его карьере. Но однажды он требует от нее услугу… слишком унизительную, чтобы согласиться. Вивиан готова бежать из родного дома. Это изменит ее жизнь. Ветхозаветная Есфирь – сильная женщина, что переломила ход библейской истории. Но что о ней могла бы рассказать царица Вашти, ее главная соперница, нареченная в истории «нечестивой царицей»? «Утерянная книга В.» – захватывающий роман Анны Соломон, в котором судьбы людей из разных исторических эпох пересекаются удивительным образом, показывая, как изменилась за тысячу лет жизнь женщины.«Увлекательная история о мечтах, дисбалансе сил и стремлении к самоопределению».
Пятьсот лет назад тверской купец Афанасий Никитин — первым русским путешественником — попал за три моря, в далекую Индию. Около четырех лет пробыл он там и о том, что видел и узнал, оставил записки. По ним и написана эта повесть.
Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.
Юкио Мисима — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель. Прославился он в равной степени как своими произведениями во всех мыслимых жанрах (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и экстравагантным стилем жизни и смерти (харакири после неудачной попытки монархического переворота). В романе «Жизнь на продажу» молодой служащий рекламной фирмы Ханио Ямада после неудачной попытки самоубийства помещает в газете объявление: «Продам жизнь. Можете использовать меня по своему усмотрению. Конфиденциальность гарантирована».
Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления.
Случайно разбитый стакан с вашим любимым напитком в баре, последний поезд, ушедший у вас из-под носа, найденный на улице лотерейный билет с невероятным выигрышем… Что если все случайности, происходящие в вашей жизни, кем-то подстроены? Что если «совпадений» просто не существует, а судьбы всех людей на земле находятся под жестким контролем неведомой организации? И что может случиться, если кто-то осмелится бросить этой организации вызов во имя любви и свободы?.. Увлекательный, непредсказуемый роман молодого израильского писателя Йоава Блума, ставший бестселлером во многих странах, теперь приходит и к российским читателям. Впервые на русском!