Ты знаешь, что хочешь этого - [22]

Шрифт
Интервал

Спальня королевы была освещена одинокой свечой, оплывавшей в углу. Ослепнув от темноты, король поначалу решил, что комната пуста, но потом его глаза привыкли к сумраку, и он увидел бледный силуэт, извивавшийся во мраке. Со стороны кровати доносился шуршащий шепот, похожий на звук, который издают черви, если перевернуть камень, под которым они прятались. Звук был такой пугающий, что король собирался бежать, но потом в окно упал серебристый луч лунного света и озарил то, что лежало на простынях.

Создание, смотревшее на короля, было омерзительной тощей тварью с тусклыми волосами, кожей бледной, как у мертвеца, и огромными невидящими глазами, которые давно привыкли к темноте. Оно оскалило зубы и зарычало, а его голые лопатки заходили под кожей, как короткие недоразвитые крылья. Медленно, как во сне, чудовище, когда-то бывшее королевой, соскользнуло с кровати и поползло в сторону короля, волоча за собой зеркало, ведро и старую берцовую кость.

Король закричал и бросился к двери, но едва добежал до нее, перед ним встало видение: его жена, какой она была, когда он впервые ее увидел – улыбающаяся девочка с нежным лицом, – и жалость поглотила его страх.

Собрав все свое мужество, он вернулся в комнату и встал на колени перед женщиной, которую любил. Прости меня, прошептал он в тишине, и жестяное ведро эхом вернуло ему его слова.

Прости меня.

Нежно, очень нежно король стал вынимать берцовую кость из стиснутых рук королевы. Она тряслась и цеплялась, как могла, но справиться с королем у нее не было сил. Без предупреждения она выпустила кость. Руки короля соскользнули. Берцовая кость упала, щербатое ведро ударилось о камень со звуком, с каким раскалывается колокол, а зеркало разлетелось на тысячу осколков.

Королева растерянно наморщила лоб и на мгновение снова показалась прежней. Потом она рухнула, словно ей перерезали связки, а когда король попытался взять ее за руку, чтобы поднять, махнула рукой и полоснула короля по горлу осколком разбившегося зеркала.


На следующее утро королева вышла из комнаты. Она была все так же бледна, как мертвец, и худа так, что торчали кости, но, когда она заговорила, слова ее были тихи и внятны. Она рассказала народу о трагедии, случившейся прошлой ночью; о том, как король, лишившийся рассудка из-за многих лет горя, пришел к ней в спальню и перерезал себе горло. Она сказала, что долго болела, но теперь ей лучше, и теперь она готова править как наследница мужа. История была неправдоподобная, и глаза королевы мерцали безумием, когда она ее рассказывала, но она по-прежнему была королевой, и никто, даже ее собственные дети, не посмел возвысить против нее голос.

Королева взошла на трон, и вскоре рядом с ней появилась фигура в старом черном плаще. Никому не разрешалось подходить близко, чтобы ясно ее разглядеть, но от нее исходил неприятный запах, а иногда, когда королева склонялась, чтобы послушать ее совета, те, кто стоял перед ней на коленях, думали, что под складками плаща видят лицо самой королевы, только разбитое на тысячу кусочков. Так королева прожила остаток своих дней, а когда умерла, ее похоронили, согласно ее желанию, положив ей в гроб фигуру в черном плаще.

Дети королевы выросли, состарились и умерли в свой черед, а вскоре королевство рухнуло, и его захватили чужестранцы. Глубоко под землей в жестяном ведре эхом отзывался хруст, с которым грызли черви, а зеркало отражало танец мрачного распада. Вскоре историю королевы позабыли. Ее надгробие упало, непогода стерла ее имя, и век спустя старая берцовая кость стала лишь одной среди кучи таких же, щербатое ведро давно умолкло, а разбитое зеркало не отражало ничего, кроме гладкого белого черепа.

Кошатник

Марго познакомилась с Робертом в среду вечером, как раз когда кончался осенний семестр. Она работала на торговом лотке в модном кинотеатре в центре, а он пришел и купил большой попкорн и коробку лакричных палочек Red Vines.

– Какой… необычный выбор, – сказала она. – По-моему, я до сих пор не продала ни одной коробки Red Vines.

Привычка флиртовать с клиентами осталась у нее с тех времен, когда она подрабатывала баристой, это помогало получить чаевые. В кинотеатре чаевых не давали, но иначе было скучно работать, и она подумала, что Роберт милый. Не настолько милый, чтобы она, допустим, подошла к нему на вечеринке, но достаточно милый, чтобы воспылать к нему воображаемыми нежными чувствами, если сидишь напротив на скучной лекции, – хотя она была уверена, что он уже отучился в колледже, ему было минимум лет двадцать пять. Он был высокий, это ей нравилось, и она заметила татуировку, выглядывавшую из-под закатанного рукава его рубашки. Но он был скорее полноват, борода самую малость длинновата, а плечи немножко ссутулены, словно он что-то защищал.

Роберт не принял ее заигрывания. А если и принял, то дал это понять, только отступив назад, как будто хотел, чтобы она подалась к нему, постаралась немножко.

– Ну, – сказал он. – Так, значит, так.

Сдачу он положил в карман.

Но на следующей неделе он опять пришел в кинотеатр и купил еще коробку Red Vines.

– У вас успехи в работе, – сказал он ей. – На этот раз вы сумели меня не задеть.


Рекомендуем почитать
Дом иллюзий

Достигнув эмоциональной зрелости, Кармен знакомится с красивой, уверенной в себе девушкой. Но под видом благосклонности и нежности встречает манипуляции и жестокость. С трудом разорвав обременительные отношения, она находит отголоски личного травматического опыта в истории квир-женщин. Одна из ярких представительниц современной прозы, в романе «Дом иллюзий» Мачадо обращается к существующим и новым литературным жанрам – ужасам, машине времени, нуару, волшебной сказке, метафоре, воплощенной мечте – чтобы открыто говорить о домашнем насилии и женщине, которой когда-то была. На русском языке публикуется впервые.


Плановый апокалипсис

В небольшом городке на севере России цепочка из незначительных, вроде бы, событий приводит к планетарной катастрофе. От авторов бестселлера "Красный бубен".


Дешевка

Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.


Вторая березовая аллея

Аврора. – 1996. – № 11 – 12. – C. 34 – 42.


Антиваксеры, или День вакцинации

Россия, наши дни. С началом пандемии в тихом провинциальном Шахтинске создается партия антиваксеров, которая завладевает умами горожан и успешно противостоит массовой вакцинации. Но главный редактор местной газеты Бабушкин придумывает, как переломить ситуацию, и антиваксеры стремительно начинают терять свое влияние. В ответ руководство партии решает отомстить редактору, и он погибает в ходе операции отмщения. А оказавшийся случайно в центре событий незадачливый убийца Бабушкина, безработный пьяница Олег Кузнецов, тоже должен умереть.


Прощание с ангелами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.