Твой единственный брат - [3]
— У вас беспокойная работа? — решил посочувствовать Вениамин.
Отец-командир хмыкнул.
— Смеетесь? — подозрительно глянул на Вениамина Иван Филиппович. — Э-э… что вы понимаете в современной фармакопее?
— Да я…
— Нет-нет, я не сержусь. Вы молоды, а я уж в том возрасте, когда хочется поделиться, по-доброму рассказать. Ну, наставить, что ли, как принято говорить в газетах… Современная фармакопея — это прежде всего отношения. Да-да, отношения между людьми. Очень сложные отношения, ведь мы имеем дело, сами понимаете, с больными людьми. А нередко — и с мнимо больными. Как бы там ни было, человек к нам приходит за помощью, и мы обязаны ему помочь. А как же иначе? Иначе нельзя.
Это «нельзя» было произнесено с такой силой, что Вениамин вздрогнул. Если раньше он представлял себе, что провизор должен быть обязательно тощим и черным, молчаливым, то сейчас видел его кругленьким, румяным, весьма обходительным…
Рулин, кажется, тоже слушал с интересом. А Иван Филиппович продолжал:
— Я понимаю, что может возразить Владимир Федорович. И он будет прав, в его положении взаимные отношения также играют громаднейшую роль. Но это другие отношения, так сказать, совершенно другой уровень. А отсюда и привычки, и образ жизни другой. Не так ли, уважаемый Владимир Федорович?
Вениамин тотчас уловил настороженность Рулина, словно тому что-то не понравилось в словах Ивана Филипповича.
— Но отдыхаем-то мы вместе, — продолжал толстяк. — Отдых, покой — вот что связывает всех человеков. Сон ночью, сон после обеда, сон, простите, в кресле за рабочим столом — это основа всего. И даже смерть — это тоже покой, это, если хотите, необходимость. Отдых, покой всех уравнивает, вот почему надо, чтобы рядом были только свои люди, только те, которым можно довериться.
Иван Филиппович ворожил словами, негромко и быстро, не давая остановиться мыслью на чем-либо им сказанном. И одновременно подливал, крошил свое четырехцветное кушанье, пододвигал каждому в тарелочках.
Водка была теплой. Да и откуда ей взяться холодной? На судне водки не полагается, так что не потащишь ее хранить в холодильник капитана или на камбуз. Да и вообще на теплоходе, как казалось теперь Вениамину, кроме открытой палубы, нет прохладного места — везде жарко. И еще постоянный свист, и стук дизелей, иногда неровный, а чаще до того нудный, что начинало казаться — это кровь так часто бьет в висках. Но сейчас стук дизелей вроде бы приноровился к голосу Ивана Филипповича, словно подпевал.
— … А что самое страшное во время отдыха? Суета! — И такое осуждение послышалось в голосе Ивана Филипповича, что Вениамин принял этот упрек на свой счет. — Что ж это за отдых такой, если постоянно одни заботы? Владимир Федорович, дорогой, ну как бы вы поступили, если бы в данный момент появился некто в солидном ранге или без оного и попросил бы помочь побыстрее доставить что-то такое грузоподъемное? А в порту очередь, все хотят скоренько из порта убраться, у всех горит…
И вновь Вениамин почувствовал, как насторожился Рулин.
— Нет, отдых — священное дело, — продолжал Иван Филиппович. — Запомните это, Вениамин. Как нельзя без крайней нужды будить спящего человека, так нельзя по пустякам прерывать покой отпускника. Да я бы того человека, что стал бы сейчас просить у меня дефицитное лекарство, адресовал бы весьма далеко. Ну что ж, бывает грешим, не без того. Люди-то верят. В такую вот ерундовину вроде аспирина, а верят. Разве можно лишать этой веры? Человек и так уже во многом разуверился, пусть хоть что-то останется. Верит в женьшень — ну и пусть его. Мы этот самый корень и предоставим. Не беда, что не так уж дешево он обойдется. Не в этом дело. Главное — человеку помочь. Веру в нем поддержать. А будет верить, легче станет преодолевать свои боли. Вот если руководитель верит в свою непогрешимость, так и пусть его, с большей уверенностью будет руководить. Это и делу на пользу. Бурно живет?. Так и что? Значит, расстановка его судьбы такая. Всегда с людьми, всегда в центре. Встречайся с другим руководством, говори. Там — банкет, здесь — накоротке. И денег, и здоровья много надо. Трудно, сложно, — а надо. Куда от этого денешься, не всякий возьмет на себя такую обузу, не каждому по плечу такая бурная, порой ночная жизнь…
— Иван Филиппович, разговор какой-то… — не выдержал отец-командир.
— Да что вы, Владимир Федорович! — всплеснул руками толстяк. — И в мыслях не таил. Это же для примера. Для примера многообразия жизни, сложности ее, так сказать. Кому что нравится, кого какие обстоятельства в свой омут затянут. Разве способен, к примеру, я на такую руководящую бурную жизнь? Мне просто не справиться, организм не выдержит. Да и не по характеру мне это. Мне что попроще, потише. С колбами да пробирками, с болячками людскими. И дома чтобы тишина была, порядок. Шторки спокойных тонов. Потому что это надо. Надо, чтобы кто-то вот так жил, а другие — по-другому. Потому как одни к другим придут и попросят. А ты — поможешь. С тем, чтобы потом тебе помогли. Не так ли, Владимир Федорович? Надо, чтобы кто-то тихо жил, если хочешь, чтоб другие могли бурно жить. Бот тогда и будет равновесие…
Советские специалисты приехали в Бирму для того, чтобы научить местных жителей работать на современной технике. Один из приезжих — Владимир — обучает двух учеников (Аунга Тина и Маунга Джо) трудиться на экскаваторе. Рассказ опубликован в журнале «Вокруг света», № 4 за 1961 год.
Сюжет книги составляет история любви двух молодых людей, но при этом ставятся серьезные нравственные проблемы. В частности, автор показывает, как в нашей жизни духовное начало в человеке главенствует над его эгоистическими, узко материальными интересами.
В сборник вошли лучшие произведения Б. Лавренева — рассказы и публицистика. Острый сюжет, самобытные героические характеры, рожденные революционной эпохой, предельная искренность и чистота отличают творчество замечательного советского писателя. Книга снабжена предисловием известного критика Е. Д. Суркова.
В книгу лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ю. Шесталова пошли широко известные повести «Когда качало меня солнце», «Сначала была сказка», «Тайна Сорни-най».Художнический почерк писателя своеобразен: проза то переходит в стихи, то переливается в сказку, легенду; древнее сказание соседствует с публицистически страстным монологом. С присущим ему лиризмом, философским восприятием мира рассказывает автор о своем древнем народе, его духовной красоте. В произведениях Ю. Шесталова народность чувствований и взглядов удачно сочетается с самой горячей современностью.
«Старый Кенжеке держался как глава большого рода, созвавший на пир сотни людей. И не дымный зал гостиницы «Москва» был перед ним, а просторная долина, заполненная всадниками на быстрых скакунах, девушками в длинных, до пят, розовых платьях, женщинами в белоснежных головных уборах…».