Турецкие народные сказки - [197]
№ 56, ср. № 57
Источник: KGy 19.
Тип: ср. EbBo 275 + 0 = BP 4,397 = Chauvin V, 181–188. Chauvin VIII, 59.
Варианты: KAd 245–250. Li 1, 20–22. Li 4, 365 ff. Be № 9. Wm 185, № 1.
Рассказ известен как вступление канонического персидского сборника «Тысячи и одной ночи». Это «История о царе Шахзамане из Самарканда и его брате, индийском и китайском царе Шахриаре, которым изменили их жены». В первых веках нашей эры рассказ уже засвидетельствован в китайской письменности. Если считать его родиной Индию, то сюжет должен был, вероятно, возникнуть до новой эры. К истории книги «Тысячи и одной ночи» см. Enno Littmann, Zur Entstehung und Geschichte von Tausendundeiner Nacht — Li 6, 681 ff.
№ 57, cp. № 56
Источник: KAd 177–181 № 35.
Тип: cp. EbBo 275.
Библиографию см. к № 56.
№ 58
Источник: KAd 133–137 № 29.
Тип: EbBo 267 = ThMot K1523.
Варианты: R. Köhler, KI. Schriften I, 393f. Benfey, FFC 98, 152–160. Li 6, 451–532. Ye 110–125. Se 96—103. Da 296–298. Df № 60. At I, № 30a. Ra 4, 393 ff.
Рассказ с XVI в. бытует в Европе. Сюжет многократно обыгрывался в немом кино.
№ 59
Источник: KAd 243–246 № 47.
Тип: (AaTh 870 II b) = EbBo 225 + ср. EbBo 227.
№ 60
Источник: KGy 30.
Тип: EbBo 192 Gr 2 + (ср. EbBo 230 IV, 4 + EbBo 235 III + EbBo 369 + 374 III). Basile, Pentamerone III, 4 «Sapia Liccarda» = BP 4. 222 ff.
Варианты: А. Розенфельд, Персидские народные сказки, Ташкент. 1958, стр. 77 (но в другой контаминации!). W. Anderson, FFC 42, 166 Fufin. 1. Calvino 21, 88, 195; G. D’Aronco, Indice delle fiabe tosca-ne, Firenze, 1953, 919 a — c; 920 a — c; Lombardi, № 37, Kt 159 ff. Be № 3. Sc № 92. Ar № 20. Jm № 22. Lb № 99.
Эпизод: «убийство» куклы, наполненной сиропом, — весьма распространен в новеллистической литературе. Библиографию см. Zs. des Vereins f. Vkde 6, 73, № 35.
№ 61
Источник: KGy 10.
Тип: AaTh 875 = EbBo 235 III, 1+7. Cp. AaTh 922; ThMot H1050 + ThMot JI 1,91 + ThMot J1545.4.
Варианты: Хаханов I, 268. Ср. Б. Рифтин, Китайские народные сказки, M., 1957, стр. 131–133. «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьинскон обл.», [1896], 2—75–77. D’Aronco, indice delle fiabe to-scane, Firenze, 1953, 875a — g. Calvino, № 72. R № 21. Vi 167–170. Df № 65. Do № 20, 21, Le № 1. Di № 22. Sp № 3. At I, № 50. Bi № 177. Ci 155–157. Ra I, 197 ff. R 21.
Монографии: J. DeVries, Das Mârchen von klugen Râtsellösern, Helsinki, 1928 (FFC 73); A. Wesselski, Der Knabenkönig und das kluge Mâd-chen, Prag, 1929; W. Anderson в Hess. Bil. 28 (1929), 206–214. Древнейшая запись — в Норвегии XIII–XIV вв.; см. ВР 2, 355. Рассказ в оригинале сокращен и искажен.
№ 62
Источник: KGy 83 (= KSt 7).
Тип: AaTh 653 + (AaTh 945 II: ThMot H343 + ThMot H621) + (AaTh 1406); cp. AaTh 505–508. = (EbBo 202 IV) + EbBo 291 + (EbBo 63) + (EbBo 271).
Варианты: Долидзе 220–224, № 40. Бязиров, Осетинские сказки, Ста-линири, 1960, № 14. Шевердин, т. I, № 54. Е. Дружинина, Курдские сказки, М., 1959, № 10. Kt № 41. Df № 48. Si № 30. На № 47. Le № 66, Ci 153 сл. Se 95—132. Ar 25–61. Lm 378–384. Noy, № 53. Специальные исследования: W. Ruben, Ein indisches Motiv bei Goethe und Thomas Mann, — «îndoloji Araştımaları», 1940, Istanbul, 1941, p. 629–667.
Монографический очерк: Liungman sub AaTh 653. ThFt 81, 143, 174, 194.
№ 63
Источник: KAd 128–133 № 28.
Тип: AaTh 675 + (AaAn 707) = EbBo 69.
Варианты: Ra 4, 7. Ra 4, 405. Le № 5, A. Wesselski, Hodscha II, 214 Zs. f. Vkde 6,69 ad Gonzenbach № 25.
Ради курьеза: В. Stern, Für st Wladimir s Tafelrunde, 1892, p. 160. Монографический очерк: ThFt 67. Liungman sub AaTh 675.
Этот сюжет подвергся известной литературной обработке: Straparo-la III 1, а также Basile, Pentamerone, I, 3, что оказало влияние на последующую устную традицию в Европе.
Рассказ весьма распространен в России. О ранних обработках и лубках см. Афанасьев, Народные русские сказки, т. I, М., 1938, стр. 635. Сюжет положен в основу сценария популярного фильма «По щучьему велению» (Союздетфильм, 1938; сценарий О. Леонова и Е. Та-раховой, режиссер А. Роу). Фильм в свою очередь повлиял на устные варианты. Мотив: «компрометация мнимой кражей столовой посуды» довольно распространен, теснее связан с этим рассказом, нежели предполагали Н. П. Андреев и М. К. Азадовский (это подтверждается, кстати, и турецкими вариантами!). Мотив засвидетельствован уже в Библии (Бытие 44), а затем в библейских легендах агады: Мидраш берешит рабба 92, Мидраш Танъхума^ где рассказ приурочен Иосифу Египетскому и его брату Вениамину. *
Судя по ареалу всего рассказа типа 675, по предварительному просмотру многих вариантов, можно считать древний Египет его родиной.
№ 64
Источник: KAd 43–49 № 10.
Тип: (ср. AaTh 562) = ср. EbBo 138+ (EbBo 219) + (EbBo 215 III, 2а) + (EbBo 215 IV, 2).
Варианты: Chauvin 7, 100 № 376. Kunos в «Ungarische Revue», 1893, 308. KSt 297. Ra 4, 275.
Древнейшие турецкие свидетельства эпизода: «дух-помощник приводит девушку прямо в постель» — см. Fe XLI. Мотив получил распространение благодаря роману «40 везиров» (ed. Bernauer р. 253; ed. Gibb р. 244).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.