Турецкие народные сказки - [199]
По AaTh 1007: Paasonen, Mordw. Ill, 332–334. А. Ахундов, Азербайджанские сказки, Баку, 1955, 289–295. Левченко 292 № 452.
По AaTh 1012 (= EbBo 357 III): Ortutay Gyula, Ungarische Volksmârchen, Berlin, 1957, pp. 448–461, № 32.
По AaTh 1653A: W. Anderson, Novelline, № 103, 116. Lorimer, Persian tales, London, 1919, pp. 70–78, № 12
Литературная история сюжета AaTh 1643 начинается в Европе с Basile, Pentamerone I, 4 (Италия, 1636 г.) = ВР I, 60. Ср. Chauvin 6, 125, № 280.
Сюжет AaTh 1653 засвидетельствован в Индии начала нашей эры. В целом рассказ является характерным конгломератом весьма распространенных эпизодов. Данная контаминация свойственна восточной версии.
№ 71 ‘
Источник: KAd 166–172 № 33.
Тип: AaTh 1640 + AaTh Ю49А + AaTh 1060 = EbBo 162 + BP 1, № 20. Варианты: Сб. кавк. 22, 2, 4 № 3; 21, 2, 181 № 3; 20, I, 21 (1); 23, 3 13 № 2; 12, 1, 137; 13, 2, 28 № 3; 24, 2, 39 № 12; 24, 2, 248. R 207–212. Kt 56 ff. № 8. Da 550–554. Kh 43–51. Ha № 23. Benfey, Pantscha tantra 1, 508; 2, 550. Malcolm, Sketches of Persia, 1828, 2, 58.
Монографические очерки: J. Polivka, Marchenwissenschaftliche Studien, 1904, p. 3 («Nârodopisny Sbornik Ceskoslovensky», 10); BP I, 164. Liungman sub AaTh 1640.
Древнейшая запись AaTh 1640 восходит через китайский перевод к Индии начала нашей эры. Ср. Chavannes, II, 205, № 301.
Поливка в своей монографии высказал предположение, что сюжет возникал в разное время, многократно, независимо, в Германии, России, на Кавказе и в Индии. В свете этой гипотезы турецкие варианты имеют особое значение. Между тем на современном уровне информации можно заметить, что предполагаемая как независимая кавказская версия тесно примыкает к турецким записям, а эти варианты несомненно генетически связаны с персидскими источниками, устными и письменными, которые в свое время были в генетической зависимости от индийских. Русские же варианты, судя по имеющимся вследствие необозримости архивов далеко не полным данным, отнюдь не возникали в порядке generatio aequivoca, независимо, вне мировой традиции. Они восходят либо к западноевропейской, либо к азиатской версии, иногда представляют собою промежуточную, локальную редакцию относительно позднего происхождения. Окончательно же гипотеза о многократном возникновении сюжета может и в данном случае быть подтверждена или, гораздо вероятнее (вопреки оживленным рассуждениям о так называемом «типологическом сходстве»), отвергнута только на основе тщательной монографии о сюжете, где придется особенно строго учитывать характер, последовательность и систему контаминаций, хорошо известных по другим типам, эпизодов и мотивов.
№ 72
Источник: KGy 50.
Тип: EbBo 226 = Basile, Pentamerone I, 10 «La vecchia scortecata» = BP, 4, 203.
Варианты: Древнейший европейский вариант, послуживший началом литературной истории сюжета, у Basile (Италия 1634–1636 гг.). Современные записи на языках народов Средиземноморья — G. D’Aron-со, indice delle fiabe toscane, Firenze, 1953, 868 a, b; 886 a — c. Calvino, № 29; в комментарии (стр. 987) указаны лишь четыре варианта. J. В. Rael, Cuentos Espanoles de Colorado у de Nuevo Mejico, California, № 24. Lm 412–415. Boz № 7.
№ 73, cp. № 67, 76, 77
Источник: KAd 86–91 № 20.
Тип: EbBo 368 = (AaTh 1750 + AaTh 1537 + AaTh 1536A + cp. AaTh 1737 + AaTh 1525).
Варианты: Плутовка, стр. 43 (вместо мертвого ребенка — кукла из теста). S. Neumann — R. Wossidlo, Volksschwanke aus Mecklenburg. Berlin, 1963, № 56.
№ 74
Источник: KGy 94 (= KSt 251–255).
Тип: AaTh 1641 = EbBo 311.
Варианты: Ra 10, 128, № 69. Lb № 78. Su I, 111–121. Ju № 4. Мартинович, — «Сб. в честь 70-летия Г. Н. Потанина», СПб., 1909, стр. 87–89. Tauscher, Jeypor, № 36. Zs f.Vkde 20, 323. Malcolm, Sketches of Persia, 1828, 2,212.
А. Крымскш, По поводу сказки M 94, послужившей темою первого ученого труда В. Ф. Миллера, — «Юбилейный сборник в честь Вс. Ф. Миллера», М., 1900, 219–224. Сб. кавк. 13, 2, 295 № 1. Персидские сказки, М., 1956, стр. 84–93.
Этот сюжет занял видное место в фольклористике как своего рода хрестоматийный пример. Бенфей в свое время анализом ряда ярких свидетельств, письменных памятников этого рассказа, продемонстрировал главный путь перехода в Европу зародившихся, по его мнению, в Индии сказок. По следам Бенфея, но уже с учетом русских изустных вариантов, Вс. Миллер, еще будучи студентом, под руководством своего учителя Ф. Буслаева, в 1870 г. сочинением об этом сюжете, по свидетельству А. Крымского, привлекательным образом популяризовал в России сравнительный метод. Эта студенческая работа еще теперь выгодно отличается редкой для фольклориста филологичностью аргументации. Через тридцать лет, чествуя Вс. Миллера, А. Крымский на более широком и весьма ценном материале заново пересмотрел историю этого сюжета и блестяще продемонстрировал успехи русской фольклористики, овладевшей всею суммой информации, поступившей в науку как с Запада, так и с Востока.
Какое значение для науки имели дальнейшие усилия по записыванию вариантов хорошо известного, казалось бы всесторонне изученного, сюжета, показывает монографический очерк Юнгмана. Он счел возможным сделать некоторые выводы даже из того, что данный сюжет не был записан у современных греков. (Ныне, однако, известны варианты, записанные и на новогреческом языке). Когда некоторые районы Средней Азии будут лучше изучены в отношении повествовательного репертуара, станет возможным написать монографию об этом замечательном сюжете и, опираясь яа тысячи вариантов, осветить его историю. Liungmann sub 1641. G. Megas,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
«Тетерев сидел на дереве. Лисица подошла к нему и говорит:– Здравствуй, тетеревочек, мой дружочек, как услышала твой голосочек, так и пришла тебя проведать…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Легенды, сказки, басни и анекдоты разных веков и народов о спорах и тяжбах, о судах и судьях, о хитроумных расследованиях и удивительных приговорах.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.