Турецкие народные сказки - [198]
Следы рассказа наблюдаются в древнеегипетской сказке о Рампсините AaTh 950 + AaTh 954.
Европейская история сюжета: ВР 2, 538.
Эпизод: следы на всех дверях — засвидетельствован уже у мейстерзингеров (в печати с 1530 г.); ср. Görres, Meisterlieder, 1817, S. 195; BP 2, 539. В Европе сюжет бытовал в целом уже в XIV в., будучи связан с именем Альберта Великого (ум. 1280 г.). Юнгман видит родину сюжета AaTh 562 в Византии середины I тысячелетия н. э. № 65, ср. № 70, 75.
Источник: KAd 31–34 № 7.
Тип: AaTh 563 = EbBo 176.
Варианты: BP I, 346. Мотив помощника по имени Ох ср. ВР 2, 63; ВР 2, 253 — см. здесь № 75. В обзорах ВР отмечены записи, сделанные и на территории СССР.
Дополнительно: варианты турецкого и восточного происхождения хранятся в Фольклорном архиве Израиля. Отчасти опубликованы и снабжены комментариями в кн. Noy, № 20, 21.
Восточные записи: KGy 13 (= KSt 6). Ср. EbBo 258 III. Da 374–378. На № 43. На № 125. Кг № 13, Сг 106–109. Se № 87. Lb № 109. Su I, 27–39.
Монографические исследования: А. Aarne, Die Zaubergaben, — «Journal de la Societe Finno-ougrienne», XXVII (1909), 1—96. Ср. K. Krohn FFC 96, 48 ff. Структурно-стилистическое исследование даров в сказке: Мах Lüthi, Die Gabe bn Marchen und in der Sage, Bern, 1943.
№ 66
Источник: KAd 67–69 № 16.
Тип: EbBo 347 = Ср. AaAn 925*; cp. AaTh 655 + AaTh 1525 F.
№ 67 cp. № 73, 76
Источник: KAd 38–42 № 9.
Тип: AaTh 1535 + AaTh 1537 + Cp. AaTh* 1360B = (Cp. EbBo 274 + EbBo 351 I, 5+6 + EbBo 351 III, 2 j).
Варианты: «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьинской области», Ташкент, 1907, стр. 31–37, № 2. АТС № 66. «Живая старина» 19, 238. Долидзе 155–161, № 29; 304–306, № 61. Ср. Chauvin 5,247. Ra 10, 107 № 4. E. Bleichensteiner, Gurier в «Caucasica» I, № 1. Tk 35–53. Da 518–520. Kh 13–18. Ha № 42. Kr № 22. Ma № 25. At I, № 39.
Монография: Suchier, Der Schwank von der viermal getöteten Leiche, Halle, 1922. На основании анализа преимущественно литературных источников автор не без колебаний признает родиной рассказа Индию раннего средневековья. К этому мнению присоединяется и Юнгман, указав, что рассказ о многократно «убитом» содержится, вероятно, и в персидском изводе «Тысячи и одной ночи» («Хезар аф-сапэ»), куда сюжет попал, между прочим, из Индии. Если, однако, стать на точку зрения Шовена, то родину рассказа надо видегь в Египте. В этом случае ряд западноевропейских вариантов следует отнести к версии, восходящей непосредственно к Ближнему Востоку, Египту.
Публикуемый здесь турецкий вариант содержит много черт, свойственных предполагаемой западноевропейской версии. Ареал сюжета охватил весь мир, многократное возникновение его представляется гораздо более невероятным, чем самый сюжет.
№ 68
Источник: KAd 234–236 № 45.
Тип: AaTh 192 °C + AaTh 1960D + (AaAn 1920*D) 4- AaTh 1920H = EbBo 358 IV g + EbBo 358 1,4-4- cp. EbBo 363 V.
Варианты: R 182–184 № 1 (= KSt 51). Ra 10, 203 № 135b. Da 534. Df № 68. Di № 4.
К AaAn 1920*D: «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьин-ской области», Ташкент, 1907, стр. 37, № 3. Чубинский, Труды этн, — стат. — экономической экспедиции, СПб., 1878, 2, № 13. Сержпутовский, Сказки и рассказы белорусских полещуков, СПб., 1911, № 20.
Специальные исследования: ВР 2,514–516. Сумцов, Разыскания в области анекдотической литературы, — «Сб. Харьковского ист. — филол. о-ва», т. XI (1899), стр. 181. О небылицах: Müller-Fraureuth, Die deutschen Lugendichtungen, (1881) — специально турецких; Boratav, Tekerleme, — «Cahiers de la Societe Asiatique», № XVII, Paris, 1963. Нет сомнения, что жанр текерлеме (небылиц) распространился в России из Малой Азии, где он достиг расцвета и совершенства.
№ 69
Источник: KGy 8 (= KSt 20).
Тип: AaTh 1736А = EbBo 309.
Варианты: Chauvin 5,173 № 96. A. Wesselski, Erlesenes, Prag, 1928, 115 ff.
Долидзе 373, № 81. Шевердин, ч. II (1961), № 132, 137. Noy, № 30 (запись со слов выходца из Афганистана). Kt 156 ff. Jm № 13. Sd 108–118. Sd 101–107. Lb № 58.
S. Neumann — R. Wossidlo, Volksschwanke aus Mecklenburg, Berlin, 1964, S. 113, № 402. L. Degh, Folktales of Hungary, Chicago, 1965, p. 161, № 15. Krzyzanowski sub 1736A.
Специальное исследование: HDM I, 114; II, 242 f.
Этот повествовательный тип, включенный лишь во второе издание каталога Аарне — Томпсона (1961 г.), исследователями давно замечен. Рассказ бытовал в Европе и как предание, приуроченное известным царям-полководцам, напр. королю Матьяшу Венгерскому, Францу-Иосифу II Австрийскому, Фридриху II Прусскому, Петру Великому, а также библейскому царю Соломону.
№ 70, ср. № 65
Источник: KGy 13.
Тип: AaTh 1643 (= EbBo 323) + AaTh 1013 + AaTh 1009 (= EbBo 324) + AaTh 1653B + AaTh 1000 (= EbBo 357) + AaTh 1007 + AaTh 1012 (= EbBo 357 III) + AaTh 1132 + AaTh 563 (= EbBo 176).
Варианты: По AaTh 563 см. библиографию здесь к № 65.
По AaTh 1643 (= EbBo 323): Calvino 1028, № 190—1. BoP, № 15, 19. MEV, II, 128–131. R 279–282. We № 277. Da 326–328; 330–332. Кг 19. Ba I, № 63. We № 347; 383; 412–415. At I, № 37. Jz II 167 4. Левченко 575, № 629.
По AaTh 1000 (= EbBo 357): Da 370; 574–578. Kh 57–62. Df № 69. Ma № 25. Oe№ 1. Jz 79–83.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
«Жила-была коза, сделала себе в лесу избушку и нарожала деток. Часто уходила коза в бор искать корму. Как только уйдёт, козлятки запрут за нею избушку, а сами никуда не выходят. Воротится коза, постучится в дверь и запоёт…».
Книга испанских сказок называется «Зеленая Роза, или Двенадцать вечеров». Вечера эти — святочные. Вряд ли надо оговариваться, что народные сказки не закреплены календарно и рассказывают их когда вздумается — где угодно и какие угодно. Но домашнее тепло уютней и желанней в холода, да и сказки требуют досуга, и потому золотая пора для них — это святки.
Выпуская в свет настоящую книгу, и таким образом — выступая на суд пред русской читающей публикой, — я считаю уместным и даже отчасти необходимым объяснить моим читателям о тех целях и задачах, каковые имел я в виду, предпринимая издание этой книги, озаглавленной мною: «Быт народа великого севера».Не желая утруждать читателя моими пространными пояснениями о всех деталях составления настоящей книги, я постараюсь по возможности кратко, но толково объяснить — почему и зачем я остановился на мысли об выпуске в свет предлагаемого издания.«Быт народа великого севера», как видно уже из самого оглавления, есть нечто собирательное и потому состоящее из многих разновидностей, объединенных в одно целое.
Сборник составлен из записанных африканскими и европейскими фольклористами сказок народов, населяющих территорию северной и северо-восточной части Африки — Египта, Судана, Алжира, Туниса, Марокко. Сказки народов Африки сочетают яркость и живописность с глубокой и своеобразной мудростью, идущей из глубины веков и продолжающей жить и сегодня.Сказки предназначены для взрослого читателя. С большинством из них читатель познакомится впервые.Перевод с арабского, английского и французского.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Подготовленная профессором Марией Сергеевной Полинской широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения островов Фиджи, расположенных в Южной части Тихого океана, включает этнологические мифы, рассказы о духах, исторические предания, волшебные и бытовые сказки, а также и сказки о животных, загадки и пословицы. Издание снабжено вступительной статьей, глоссарием, указателями имен и географических названий, типологическим указателем сюжетов.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора бушменов — аборигенов Южной Африки. Сопровождается предисловием и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.
Широкая публикация повествовательного фольклора народов Филиппин. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.