Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - [231]
— Томас, мне страшно. Я очень боюсь.
— Из-за чего?
— Мистер Тривз.
Томас даже выронил свою трубку. Наклонившись за ней, он спросил изменившимся голосом:
— А при чем тут мистер Тривз?
— Последний раз, когда он был здесь, помните, он рассказывал о маленьком убийце? Я вот все думаю, Томас, он просто так рассказал… или с каким-то умыслом?
— Вы хотите сказать, — с расстановкой произнес Томас, — что он имел в виду кого-то из присутствующих?
— Да, — прошептала Мэри.
— Мне это тоже приходило в голову, — спокойно сказал Томас. — Честно сказать, я именно об этом и думал сейчас, когда вы подошли ко мне.
Мэри прикрыла глаза.
— Я все пытаюсь припомнить… Он рассказывал в таких деталях. И потом специально подчеркнул, что может узнать этого человека когда угодно и где угодно. Он специально это подчеркнул. Будто он и в самом деле узнал его.
— Мм-да, — протянул Томас. — Об этом я тоже размышлял.
— Но зачем он все это говорил? С какой целью?
— Мне кажется, — сказал Ройд, — это было своего рода предупреждение. Чтобы тот человек не вздумал еще чего-нибудь натворить…
— Вы что же, думаете, мистер Тривз знал, что на Камиллу замышляется покушение?
— Нет. Это, конечно, вряд ли, просто предупреждал его… на всякий случай.
— Меня волнует другое: должны ли мы рассказать об этом полиции?
Томас задумался.
— Мне кажется, нет, — наконец сказал он. — Не вижу смысла. Тривза нет в живых, и он уже ни о чем никому не сможет рассказать.
— Вот именно, — воскликнула Мэри. — Он мертв! — Она снова поежилась. — А согласитесь, Томас, как-то странно он умер.
— Сердечный приступ. У него было больное сердце.
— Я имею в виду эту историю с табличкой. Как-то все подозрительно.
— Да мне и самому все это очень не нравится, — сказал Томас Ройд.
Глава 11
Баттл осматривал спальню. Постель теперь была заправлена. Все остальное осталось без изменений. Все было чисто и прибрано — точно так же, как во время утреннего их визита.
— Вот оно, — сказал Баттл, указывая на старинную стальную каминную решетку. — Тебе в ней ничего не кажется странным, в этой решетке?
— Должно быть, ее почистили, — сказал Джим Лич. — Ну да, ее явно чистили… Но что в ней такого уж необычного… разве что левый набалдашник чуть поярче правого.
— Именно это и навело меня на мысль об Эркюле Пуаро, — сказал Баттл. — Ты ведь знаешь, он просто помешан на симметрии, любое отклонение всегда выводит его из себя. Утром я чисто машинально отметил про себя: «Старина Пуаро очень бы расстроился». Поэтому я и заговорил о нем. Ну-ка, Джонс, достаньте-ка свои копировальные штуковины и снимите с обоих набалдашников отпечатки пальцев.
Джонс быстро провернул все необходимые процедуры.
— На правом есть отпечатки, а левый чист, сэр.
— Левый-то нам и нужен. Отпечатки на правом, скорее всего, принадлежат горничной, которая чистила его. А вот левый, похоже, чистили дважды.
— Тут в корзине для бумаг мы нашли кусок наждачной бумаги, — заметил Джонс. — Поначалу я не придал никакого значения…
— Потому что тогда вы не знали, что ищите. А теперь аккуратно свинтите набалдашник, я уверен, он легко снимется.
Джонс тут же его свинтил.
— Тяжеленький, — сказал он, покачивая его на ладони.
Лич склонился, пытаясь внимательно его рассмотреть.
— А на резьбе какие-то темные пятнышки, — заметил он.
— Возможно, это кровь, — сказал Баттл. — Возможно, его почистили, а вот на резьбу внимания не обратили. Я почти уверен, что именно этой штуковиной и проломили череп старой леди. А теперь надо еще раз внимательно осмотреть дом. Теперь, Джонс, вы знаете, что нужно искать.
Баттл кратко проинструктировал сержанта, потом подошел к окну и выглянул на улицу.
— Так-так. Что это там желтеет — среди листьев плюща? Уж не очередной ли кусочек нашей головоломки. Скорее всего мне снова удалось…
Глава 12
Когда Баттл пересекал холл, к нему подошла Мэри Олдин.
— Не могли бы вы уделить мне несколько минут, инспектор?
— Конечно, мисс Олдин. Давайте отойдем вот сюда.
Он отворил дверь в столовую. Херстолл уже убрал посуду после ленча.
— Я хотела кое о чем вас спросить. Вы ведь уже не думаете, что это… это преступление совершил кто-то из нас? Ведь наверняка это сделал кто-то чужой! Может, какой-то маньяк!
— Возможно, вы недалеки от истины, мисс Олдин. Возможно, это действительно дело рук маньяка. Вот только он вовсе… не чужой.
Глаза Мэри широко раскрылись.
— Вы хотите сказать, что рядом с нами живет сумасшедший?
— Вы, видимо, думаете, что он обязательно должен быть с пеной у рта и бешено вращающимися глазами. Иной раз это проявляется совсем другим образом. Многие опасные преступники внешне ничем не отличаются, скажем, от нас с вами. Обычно они просто одержимы некой идеей. Одна-единственная мысль владеет их разумом, постепенно разрушая его. А как они умеют внушать, что сами являются чьей-то жертвой… На какое-то время они убеждают в этом практически всех, даже весьма недоверчивых по натуре…
— Но среди нас наверняка нет одержимых манией преследования.
— Я просто привел пример, мисс Олдин. Существуют и другие формы безумия. В одном я уверен: преступник, который совершил это убийство, был одержим некой идеей, в сравнении с которой все остальное казалось мелким и несущественным.
На пароходе, плывущем по Нилу в Египет, произошло три убийства. Гениальный сыщик, проницательный добряк Эркюль Пуаро, участник этой экскурсии, не может предаваться праздности и тут же приступает к расследованию... Почему, за что, кто убил молодую красавицу богачку? Сколько было убийц? Кто и зачем заменил жемчужные бусы подделкой? Отказываясь от многих версий и отметая превходящие факты, Пуаро с успехом раскрывает загадочное преступление.
Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство.Убийство, в котором полиция не могла найти попросту НИ-ЧЕ-ГО. Ни мотивов, ни улик, ни подозреваемых, ни даже смысла. Только — множество показывающих разное время часов в комнате, где произошло преступление. Только — слепая хозяйка дома, утверждающая, что не знает убитого, да юная стенографистка, обнаружившая тело неизвестного мужчины…Это было ОЧЕНЬ СТРАННОЕ убийство. Но не менее странным были и методы расследования, за которое взялся молодой частный детектив…
Небогатый, но обаятельный Майкл Роджерс присмотрел себе старинный особняк, который в округе считают проклятым. Но Майкла не пугают людские предрассудки. Он решает, что наилучший способ заполучить особняк — это жениться на богатой Фенелле Гудмен, а потом отделаться от нее...
Десять никак не связанных между собой людей в особняке на уединенном острове... Кто вызвал их сюда таинственным приглашением? Кто убивает их, одного за другим, самыми невероятными способами? Почему все происходящее так тесно переплетено с веселым детским стишком?
В Лондоне совершено убийство. У тела жертвы, Морин Лайон, находят записную книжку. Полиция объявляет по радио, что разыскивается подозреваемый в убийстве: человек в сером пальто, светлом шарфе и фетровой шляпе.В пансионе «Монксуэлл-мэнор», который принадлежит молодой супружеской паре Рэлстонов, начинают собираться гости — Кристофер Рен, миссис Бойл, майор Меткаф и мисс Кейсуэлл. Из-за снегопада они оказываются запертыми в доме и читают в газете об убийстве. Прибывает ещё один гость — мистер Паравичини, чья машина застряла в снегу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.
В двадцать пятый том Собрания сочинении Агаты Кристи вошли пьесы «Эхнатон», «Паутина», «Вернуться чтобы быть повешенным», «Вердикт», «Нежданный гость», «Возвращение к убийству», «Тройное правило».
В восемнадцатый том Собрания сочинений Агаты Крист вошли романы: «Часы» (1963), «Пальцы чешутся. К чему бы?» (1968), «Вечеринка ма Хэллоуин» (1969).