Труффальдино из Бергамо - [3]
*
- Что? Как ты смеешь так грубить синьору? ...Синьор, погодите.
*
Не будьте слишком строги.
Я уверен, что я её к себе расположу.
Пока пойдём, делами подзаймёмся, ведь я для этого сюда приехал.
*
Балансы все в порядке у меня.
Прошу.
Дьяболо.
*
С дороги прочь! Все прочь!
Иначе мой клинок...
...заставит каждого дрожать!
*
- Мой Бог, кто сможет нам помочь?
Схватить его! Связать!
Да не меня, его. Дьяболо!
*
Прошу позволить нам дойти до дому.
Он не в себе, он, он потрясён!
Его невеста отдана другому.
От горя смерти ищет он!
*
Так, если правильно вас понял, ваш сын рогат?
Рога трубят!
*
Проклятье этому Распони!
*
Распони, браво! Ух да хват!
Распони?!
Ведь он убит?
Вот я и вспомнил. Дьяболо! Стойте!
Синьора Беатриче, добрый день вам.
*
Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.
*
Со мной беда: Я потеряла брата.
*
Не знаю я, убил его Флориндо иль кто-нибудь другой, но брат погиб.
Я тайну вам могу открыть, Бригелла?
Меня любил Флориндо Аретузи, но между ним и бедным Федерико...
...давно была смертельная вражда.
И вот недавно вышло столкновенье...
...подробностей ещё не знаю я... но брат погиб в кровавом поединке.
А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись.
Поверьте мне, любезный мой Бригелла,
...ведь всё равно уж брата не вернёшь, а потерять Флориндо не могу я.
Ах, вы видите, на что любовь способна.
И я прошу, любезный мой Бригелла, не отказать мне в помощи своей.
*
Всегда любили вы чудить, синьора.
Но я готов вам всей душой служить!
- И пусть я лопну, если я вас выдам.
*
- Благодарю вас.
Так надоело ждать, что просто ужас.
С таким хозяином я похудею.
Сейчас часы 12 прозвонили, а в брюхе у меня давно уж полдень.
Часа уж 2 назад, никак не меньше.
Хотя бы знать, куда мы с ним поедем.
Хороший человек, въезжая в город, находит раньше всяких дел трактир.
А мой чудак об этом не подумал.
Пожалуйте! Пошёл визиты делать!
Извольте господам служить с любовью, а нет того, чтоб слуг они жалели!
Что, в сущности, мне нужно от него?
Корми меня, и не труди чрезмерно.
Эх, поменяться бы местами с моим хозяином.
Он слуга, я господин.
Клянусь мадонной, больше не могу.
В нём 100 пудов... того гляди помрёшь!
*
Ну вот смотри, гостиница под носом.
Не можешь ты шагнуть ещё 3 раза?
*
Шагнуть смогу, но только раза 3.
Ой, нет, держи!
Сейчас свалюсь на землю.
*
- Несчастный, ты зачем же нанимался?
- Синьор, прикажете вам услужить?
Ах, очень кстати.
Будьте так любезны.
*
Сейчас, давайте. Вот как надо делать. Телятина!
*
Вот это молодец! Теперь ты видишь, это вот работа.
*
Всяк трудится, как может.
Он сильнее.
*
Синьор, уже поставил сундучок!
*
Спасибо. А как гостиницу нашли?
*
Хорошая, синьор. Постели, мебель и зеркала, и кухня... всё прекрасно.
Из кухни запах-просто упоенье!
Я говорил с лакеем: Очень вежлив.
*
- А чем вы занимаетесь?
*
- Я в слугах.
*
- Вы родом из Венеции? ...
*
О, нет! Я начал биографию мою в Бергамо, Сан-Бергамо.
*
- Скажите, сейчас хозяин есть у вас?
*
- Сейчас? Сейчас? Как вам сказать...
Сейчас? Конкретно в данную минуту?
Нет, нету.
*
- Ко мне хотите поступить? ...На службу?
*
Весьма охотно. А жалованья сколько?
*
- А сколько вы хотите?
*
- Да как сказать вам.
Хозяин прежний мой платил мне в месяц 12 лир и, сверх того, расходы.
*
Я ровно столько же платить вам буду.
*
- Вам не мешало бы чуть-чуть прибавить.
*
- Какой же вам ещё прибавки надо?
*
- Ну, пару лир на прочие расходы.
*
- Какие прочие?
*
Ну да, такие, когда приходится ходить по делу.
Вы понимаете, то то, то сё.
*
Ну хорошо, на то дам и на сё.
*
Ну, если так-теперь я ваш слуга.
*
- Мне справку бы о вас иметь хотелось.
*
- Ах, справку? Моментально.
Вам лишь стоит поехать в любимый город мой Бергамо...
...там Труффальдино все собаки знают.
*
Ну что ж, вы кажетесь мне человеком вполне надёжным. Я вас нанимаю.
- Попробуем?
*
- Попробуем, синьор.
*
Я тотчас дам вам порученье: Сходить на почту и спросить о письмах...
...для Флориндо Аретузи из Турина.
И если есть, сейчас же принесите.
*
А вы пока велите стол накрыть.
*
Отлично. Браво.
Вот забавный малый.
Хорош слуга! Куда ж ты запропал?
*
- Синьор, я вас всё время дожидался.
*
- Зачем же тут, когда я там назначил?
*
Я тут ходил, хотел увидеть город.
*
Ну хорошо, ступай сейчас на пристань, возьми сундук по этой вот расписке.
*
И отнеси в гостиницу Бригеллы.
*
- Вот здесь моя гостиница. Ты понял?
- Ступай скорей. Я буду ждать в конторе.
Постой! Ты заодно зайди на почту, спроси там письма для господ Распони.
Для Беатриче и Федерико. Со мной должна была сестра приехать, но задержалась.
Письма же могут быть.
Так спросишь для неё и для меня.
Так спросишь для неё и...
*
- Сестра должна приехать.
*
- Да.
Ну и дела! Как дальше жить?
Тут быть скандалу непременно.
Ещё никто не мог служить
Двум господам одновременно.
Блестящая комедия великого итальянца с бенефисной ролью для примы театра. Бессмертная комедия Карло Гольдони «Трактирщица» актуальна всегда, но, как ни странно, последние 40 лет эта пьеса почти не ставилась. Вечные темы: Любовь и Страсть. Хитрая Женщина и Состоятельный Мужчина. Нежное Чувство и Циничный Расчет. Мирандолину, главную героиню «Трактирщицы», играли Сара Бернар, Вера Марецкая, Наталия Гундарева в телевизионном фильме...
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. В своих комедиях Гольдони изображает итальянское общество, его нравы и обычаи. До сих пор они ставятся в театрах не только Италии, но и всего мира.
«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр.
В настоящей комедии четыре персонажа охарактеризованы как самодуры, отчего ситуации легко рождаются и развиваются сами собой; один и тот же характер по-разному изображен в четырех персонажах и показан с четырех разных сторон, а герои предстают перед слушателями в приятнейшем разнообразии". В этом и заключалась новизна комедии, обеспечившая ей небывалый успех.
Комедия знаменитого итальянского писателя-реалиста XVIII века Карло Гольдони. Материал для комедии Гольдони почерпнул из повседневной жизни. "Как раз в это время я только что переменил квартиру, и так как я повсюду искал тем для комедий, я нашел одну из них в затруднениях, испытанных мною при переезде. Не из моей частной жизни извлек я сюжет пьесы, но все же личные обстоятельства подсказали мне заглавие, а само воображение прибавило остальное". {"Мемуары", т. II, стр. 365.}.
«Чтобы создать нацию, сперва надо создать театр». Этот мудрый совет Гете, при всей парадоксальности формулировки, весьма характерен для эпохи Просвещения, утвердившей принцип воспитательного значения искусства вообще и театра в частности. Применительно к Италии второй половины XVIII века мысль Гете особенно верна. Быть может, ни одна область итальянского искусства не способствовала так становлению национального самосознания, как театр. Карло Гольдони, Карло Гоцци, Витторио Альфьери – признанные его вершины.
Logline: История о том, как «мистический тандем» — Живая Книга и Её Хранитель, дали ГГ Андрею власть и деньги, в результате чего Андрей заелся, потеряв любимую девушку и двух верных друзей… но после «мистический тандем» закономерно сделал подставу, мысля забрать душу Андрея в пользу дьявола, и только верная дружба и любовь помогли этого избежать…По повести А. Ангелова «Неразменный рубль».
Несколько дней повседневного быта посёлка в Советской Литве: доктор лечит больного старика, к родителям из столицы приезжает прославившийся сын, председатель празднует день рождения, жена уходит от мужа — из всего этого складывается обычная, простая, единственная, бесценная жизнь. А маленькие праздники — они продлевают ее!
Карьера эстрадной певицы Катрин идёт под откос, брак разваливается на глазах, сама она перестала верить в себя, публика от нее отвернулась. Сумеет ли она на конкурсе песен «Звёзды регаты» выступить с успехом?
Авторский сборник, в который вошли произведения: «Моизи и мир рассудка» (роман), «Рыцарь ночного образа» (повесть), «Царствие земное» (рассказ), «Однорукий» (киносценарий).…«Когда я поднял свой взгляд, более молодой из двух мужчин с фантастическими камерами смотрел прямо на меня, и в его глазах стояло неприличное и открытое проявление любви. Конечно, я тут же ответил таким же взглядом — не ответить было совершенно невозможно»…